"gap is" - Translation from English to Arabic

    • الفجوة
        
    • الثغرة
        
    • والفجوة
        
    • ثغرة
        
    • فالفجوة
        
    • فجوة في
        
    • وفجوة
        
    Of the two categories of providers, the gender gap is higher in the public than in the private institutions. UN وقد كانت الفجوة بين الجنسين أعلى في جامعتي القطاع العام مما هي عليه في جامعتي القطاع الخاص.
    While the electoral funding gap has narrowed considerably, the closing of the gap is critical for the successful conduct of the elections. UN وفي حين تقلصت بدرجة كبيرة فجوة تمويل الانتخابات، فإن سد هذه الفجوة أمر حيوي لكي تتكلل عملية إجراء الانتخابات بالنجاح.
    The income gap is widening not only between, but also within countries. UN وتتسع الفجوة الاقتصادية ليس بين البلدان فحسب وإنما داخل البلدان نفسها.
    The reason for the gap is that presently UNDP does not have any software or tool for managing contracts. UN والسبب في هذه الثغرة هو أن البرنامج الإنمائي ليس لديه حاليا أية برمجيات أو أدوات لإدارة العقود.
    The gap is slightly smaller in rural areas than urban areas. UN والفجوة أقل قليلاً في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية.
    Another gap is the limited availability and accessibility of risk-sharing mechanisms, such as insurance, in the most vulnerable countries. UN وتتمثل ثغرة أخرى في قلة الآليات المتاحة لتقاسم المخاطر، كالتأمين، وقلة فرص الوصول إليها، في أشد البلدان ضعفاً.
    The resource gap is still very large for most developing countries, especially in those poorer countries which are bypassed by private capital. UN فالفجوة في مجال الموارد ما تزال واسعة بالنسبة لمعظم البلدان النامية وخاصة أفقر هذه البلدان التي يجانبها رأس المال الخاص.
    This gap is clearly visible in the debate on the NPT. UN وتتضح هذه الفجوة بصورة جلية في مناقشة معاهدة عدم الانتشار.
    This gap is one of the major constraints to scaling up slum upgrading initiatives and to sustainable slum prevention. UN وتمثل هذه الفجوة واحدة من العراقيل الرئيسية لمبادرات زيادة تحسين الأحياء الفقيرة والمنع المستدام لنشوء الأحياء الفقيرة.
    The financing gap is estimated at $50 billion in 2009 and $56 billion in 2010. UN وقد قدرت الفجوة في التمويل بمبلغ 50 بليون دولار في عام 2009 ومبلغ 56 بليون دولار في عام 2010.
    The most recent figures on salaries show that the gap is now 14 per cent and thus the objective of equality has not yet been reached. UN وتشير أحدث الأرقام بشأن الأجور إلى الفجوة هي الآن 14 في المائة، وبالتالي فإنه لم يتم بعد تحقيق هدف تساوي الجنسين.
    It is particularly concerned at information suggesting that both women and men consider that a wage gender gap is acceptable. UN ومما يشغل اللجنة خاصة تلك المعلومات التي توحي بأن كلا من المرأة والرجل يعتبران الفجوة الجنسانية في الأجور مقبولة.
    Data on the differences in wages between men and women shows that the gap is still sharp, with women earning lower wages than their male counterparts in similar positions. UN تبين البيانات عن الفوارق في الأجور بين الرجل والمرأة أن الفجوة لا تزال واسعة، إذ أجور النساء أقل من أجور نظرائهن من الرجال في وظائف مماثلة.
    This shows that the gap is narrowing, albeit slowly. UN وهذا يبين أن الفجوة آخذة في الضيق، وإن كان ذلك يحدث ببطء.
    The reason for this gap is that presently UNDP does not have any software or tool for contract management. UN والسبب في هذه الثغرة هو أن البرنامج الإنمائي ليس لديه حاليا أية برمجيات أو أدوات لإدارة العقود.
    This gap is partially filled by the Unidroit and the Hague Securities Conventions. UN وهذه الثغرة تسدها جزئياً اتفاقيتا اليونيدروا ولاهاي بشأن الأوراق المالية.
    This gap is rectified by enabling legislations that have been passed and which cover specific forms of discrimination against women and girls. UN وقد أزيلت هذه الثغرة بإقرار تشريعات تمكينية تغطي أشكالا محددة من التمييز ضد المرأة والفتاة.
    Levels of illiteracy are comparable with those of sub-Saharan Africa, and the gender gap is also large. UN وتعتبر معدلات اﻷمية مماثلة لمعدلات البلدان اﻷفريقية جنوب الصحراء الكبرى، والفجوة بين الجنسين كبيرة أيضا.
    In rural areas, the digital gap is twice as great as in urban areas. UN والفجوة الرقمية في الريف تزيد مرتين عنها في الحضر.
    Pointing out that the most evident gap is related to the protection of the rights of indigenous peoples, he underscored the need to expedite the elaboration of the draft Declaration. UN وأكد، وهو يشير إلى أن أبرز ثغرة تتعلق بحماية حقوق السكان الأصليين، على ضرورة تعجيل وضع مشروع الإعلان.
    The gender pay gap is a complex problem that requires a multi-layered solution. UN فالفجوة في الأجور مشكلة معقدة تتطلب حلا متعدد الجوانب.
    In Bolivia, the largest gender wage gap is in agriculture, where women receive less that 29 per cent of men's wages. UN وفي بوليفيا، توجد أكبر فجوة في الأجور بين الجنسين في الزراعة، حيث تتلقى المرأة أقل من 29 في المائة من أجر الرجل.
    The trend towards a wider distribution of income has been broken and the income gap is now somewhat lower than in 2000, when it was at its widest. UN لقد توقف الاتجاه نحو توزيع الدخل بصورة أوسع، وفجوة الدخل الآن أقل بعض الشيء عما كانت عليه في 2000 حين كانت الأوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more