"gaps in the implementation of" - Translation from English to Arabic

    • الثغرات في تنفيذ
        
    • الفجوات في تنفيذ
        
    • الثغرات في مجال إعمال
        
    • الثغرات في مجال تنفيذ
        
    • ثغرات في تنفيذ
        
    • الثغرات في الوفاء
        
    • الثغرات التي تعتور حاليا تنفيذ
        
    • فجوات في تنفيذ
        
    • الثغرات الموجودة في تنفيذ
        
    • وجود ثغرات تعتور تنفيذ
        
    • الثغرات القائمة في تنفيذ
        
    While doing that, we should focus our attention on bridging the gaps in the implementation of the agreed commitments. UN وفي حين نقوم بذلك، ينبغي أن نركّز اهتمامنا على سد الثغرات في تنفيذ الالتزامات المتفق عليها.
    One of these allows the Team to use UNODC mission assessment reports to help identify gaps in the implementation of the sanctions measures. UN وأحد هذه المقترحات يتيح للفريق استخدام تقارير تقييم البعثات التي يضعها المكتب في المساعدة على تحديد الثغرات في تنفيذ تدابير الجزاءات.
    The Addis Ababa conference should not only fill gaps in the implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration, but should also produce a follow-up mechanism. UN وذكر أن مؤتمر أديس أبابا ينبغي ألا يقتصر على سد الثغرات في تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، بل ينبغي أيضا أن يفرز آلية متابعة.
    While progress is under way in all regions, much remains to be done to fill the gaps in the implementation of the Almaty Programme. UN وفي حين يجري إحراز التقدم في جميع المناطق، لا يزال هنالك الكثير الذي ينبغي عمله لسد الفجوات في تنفيذ برنامج ألماتي.
    The need to address different human rights gaps in the implementation of human rights will guide OHCHR field activities, including the prompt response to emerging human rights emergencies; UN وسوف تؤدي الحاجة إلى معالجة مختلف الثغرات في مجال إعمال حقوق الإنسان إلى توجيه الأنشطة الميدانية لمفوضية حقوق الإنسان، بما في ذلك التصدي السريع لحالات الطوارئ المستجدة المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    Participants agreed that one of the main challenges was to address the gaps in the implementation of recommendations made by the various United Nations and regional human rights bodies. UN واتَّفق المشاركون على أن أحد التحدِّيات الرئيسية يتمثَّل في سدِّ الثغرات في مجال تنفيذ التوصيات المقدَّمة من مختلف هيئات الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    There were no normative gaps but rather gaps in the implementation of existing instruments to the particularities of older persons. UN فلا توجد ثغرات في المعايير وإنما توجد ثغرات في تنفيذ الصكوك الموجودة بالنسبة للظروف الخاصة للمسنين.
    We also reaffirm our commitment to an approach for the sound management of chemicals and waste, at all levels, that responds in an effective, efficient, coherent and coordinated manner to new and emerging issues and challenges, and encourage further progress across countries and regions in order to fill the gaps in the implementation of commitments. UN ونعيد أيضا تأكيد التزامنا باتباع نهج للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات على جميع المستويات يتصدى للقضايا والتحديات الجديدة والمستجدة بطريقة فعالة ناجعة متسقة منسقة ويشجع على إحراز مزيد من التقدم في جميع البلدان والمناطق من أجل سد الثغرات في الوفاء بالالتزامات.
    I. Recognition of existing challenges and identification of gaps in the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy for Implementation UN أولا - الاعتراف بالتحديات القائمة وتحديد الثغرات في تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس
    Such recommendations were made partly in response to gaps in the implementation of paragraph 3, possibly indicating an underlying reasoning that offences committed through the use of modern technology were best responded to by the use of the same sort of technology. UN وكان من أسباب تقديم هذه التوصيات الرغبة في سدِّ الثغرات في تنفيذ أحكام الفقرة 3، ولعلَّ هذا يشير إلى إيمان الخبراء بفكرة أنَّ خير وسيلة للتصدِّي للجرائم المرتكبة باستخدام التكنولوجيا الحديثة هي مواجهتها باستخدام نفس النوع من التكنولوجيا.
    B. Assistance provided for the identification of gaps in the implementation of the Convention and of technical assistance needs UN باء- جوانب المساعدة المقدَّمة لتحديد الثغرات في تنفيذ الاتفاقية والاحتياجات المطلوبة من المساعدة التقنية
    B. Assistance provided for the identification of gaps in the implementation of the Convention and of technical assistance needs UN باء- المساعدة المقدَّمة لتحديد الثغرات في تنفيذ الاتفاقية والاحتياجات من المساعدة التقنية
    I. Recognition of existing challenges and identification of gaps in the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy for Implementation UN أولا - الاعتراف بالتحديات القائمة وتحديد الثغرات في تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس
    She supported the view that gaps in the implementation of the Declaration on the Right to Development could be filled by looking at good practices such as the above-mentioned project. UN وأيدت الرأي القائل بأن من الممكن سد الثغرات في تنفيذ إعلان الحق في التنمية من خلال النظر في الممارسات الجيدة، مثل المشروع المذكور أعلاه.
    She supported the view that gaps in the implementation of the Declaration on the Right to Development could be filled by looking at good practices such as the above-mentioned project. UN وأيدت الرأي القائل بأن من الممكن سد الثغرات في تنفيذ إعلان الحق في التنمية من خلال النظر في الممارسات الجيدة، مثل المشروع المذكور أعلاه.
    In addition, they have targeted policy changes to reduce gaps in the implementation of the Platforms for Action. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستهدف هذه الاستراتيجيات إجراء تغييرات في السياسات من أجل الحد من الفجوات في تنفيذ مناهج العمل.
    The plans also seek to address the gaps in the implementation of the said agreements and informed the development efforts for women of the past and present leaders of government. UN وتسعى الخطط أيضا إلى علاج الفجوات في تنفيذ هذه الاتفاقات والإبلاغ عن جهود تنمية المرأة إلى زعماء الحكومة في الماضي والحاضر.
    The need to address different human rights gaps in the implementation of human rights will guide OHCHR field activities, including the prompt response to emerging human rights emergencies; UN وسوف تؤدي الحاجة إلى معالجة مختلف الثغرات في مجال إعمال حقوق الإنسان إلى توجيه الأنشطة الميدانية لمفوضية حقوق الإنسان، بما في ذلك الاستجابة السريعة لحالات الطوارئ المستجدة المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    (d) Enhanced support to improve the impact of the work of special procedures mandate holders through the analysis of gaps in the implementation of international human rights standards and timely advice for addressing gross and systematic violations of human rights UN (د) زيادة الدعم المقدم لزيادة أثر أعمال المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة من خلال تحليل الثغرات في مجال تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان وتقديم المشورة في الوقت المناسب للتصدي للانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان
    To ensure that there were no gaps in the implementation of the Convention, it was important to secure the support of the full United Nations system. UN ولضمان عدم نشوء ثغرات في تنفيذ الاتفاقية، كان من الأهمية كفالة توفر الدعم من مجمل منظومة الأمم المتحدة.
    They encouraged countries and organizations that had made progress towards achieving the goal of sound management of chemicals by 2020 to assist other countries by sharing knowledge, experience and best practices, and encouraged further progress across countries and regions in order to fill the gaps in the implementation of commitments. UN وشجعوا البلدان والمنظمات التي أحرزت تقدماً صوب تحقيق الهدف المتمثل في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بحلول عام 2020 على مساعدة البلدان الأخرى عن طريق تبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات، كما شجعوا على إحراز مزيد من التقدم في جميع البلدان والمناطق من أجل سد الثغرات في الوفاء بالالتزامات.
    75. We underscore the importance of a strengthened institutional framework for sustainable development which responds coherently and effectively to current and future challenges and efficiently bridges gaps in the implementation of the sustainable development agenda. UN 75 - نؤكد أهمية توفر إطار مؤسسي قوي للتنمية المستدامة يستجيب على نحو متسق وفعال للتحديات الراهنة والمقبلة ويسد بكفاءة الثغرات التي تعتور حاليا تنفيذ خطة التنمية المستدامة.
    Owing to a lack of political will or capacity, gaps in the implementation of the Security Council resolutions relating to terrorism persisted. UN ورأى أن غياب الإرادة السياسية ونقص القدرات يؤديان إلى وجود فجوات في تنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    In particular, the flagship publication, " Progress of the World's Women: In pursuit of justice " , generated new national initiatives to close gaps in the implementation of global commitments. UN وعلى وجه الخصوص، تولّدت عن منشورها الرئيسي المعنون " تقدم المرأة في العالم: السعي إلى تحقيق العدالة " ، مبادرات وطنية جديدة لسدّ الثغرات الموجودة في تنفيذ الالتزامات العالمية.
    In the same decision, the Conference underlined its responsibility to improve the capacity of States parties to combat transnational organized crime and expressed its concern about persisting gaps in the implementation of the Convention and its Protocols. UN كما أكد المؤتمر في المقرر نفسه مسؤوليته عن تحسين قدرة الدول الأعضاء على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وأعرب عن قلقه إزاء استمرار وجود ثغرات تعتور تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    The outcome of the work of the groups will allow us to identify best practices and existing gaps in the implementation of some of the provisions of resolution 60/288 and to determine the most effective mechanisms to disseminate the best practices and to bridge the gaps. UN وسوف تتيح لنا النتائج التي يتمخض عنها عمل الأفرقة التعرف على أفضل الممارسات وتحديد الثغرات القائمة في تنفيذ بعض أحكام القرار 60/288، وأن تحديد أكثر الآليات فعالية لنشر أفضل الممارسات وسد تلك الثغرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more