"gaps which" - Translation from English to Arabic

    • الثغرات التي
        
    • الفجوات التي
        
    It was evident, however, that the report contained many gaps which would need to be filled if the Committee was to take a well-informed decision. UN بيد أن من الواضح، أن التقرير يتضمن كثيرا من الثغرات التي تحتاج إلى سد إذا كان يتعين على اللجنة أن تتخذ قرارا مستنيرا.
    Lifelong education is essential to support individuals to overcome gaps which may have occurred in early education. UN ويعتَبر التعليم طوال العمر أمراً أساسياً لدعم الأفراد للتغلُّب على الثغرات التي قد تحدث في التعليم المبكّر.
    This warehouse aims to fill gaps which cannot be met by another United Nations organization or donor nation. UN ويرمي مستودع إدارة الشؤون الانسانية الى سد الثغرات التي لا تستطيع سدﱠها أي وكالة أخرى تابعة لﻷمم المتحدة أو دولة مانحة.
    In terms of definitions, we would prefer a more comprehensive approach in order to give a better picture of a State's overall capabilities, and so as to avoid leaving gaps which would effectively omit some equipment. UN ومن حيث التعاريف، نحن نفضل نهجا أكثر شمولا لعرض صورة أفضل لمجمل إمكانيات الدولة، وبذلك نتحاشى الثغرات التي قد تؤدي إلى اﻹغفال الفعلي لبعض المعدات.
    Her Government had therefore developed an action plan to fill such gaps, which emphasized the need to generate data. UN وعليه فإن حكومتها وضعت خطة عمل لسد هذه الفجوات التي تؤكد على ضرورة توفير البيانات.
    In national action plans, States take stock of what they are already doing to implement the Guiding Principles and identify gaps which require further policy action to implement the Guiding Principles. UN وتقيم خطط العمل الوطنية ما تقوم به الدول بالفعل من أجل تنفيذ المبادئ التوجيهية وتحديد الفجوات التي يمكن اتخاذ المزيد من الإجراءات المتعلقة بالسياسات بشأنها من أجل تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    The Committee is further concerned that the State party's law on citizenship has gaps which gives rise to possible statelessness of children of foreign parents or children whose parents lost Armenian citizenship. UN كما يساورها القلق إزاء الثغرات التي ينطوي عليها قانون الدولة الطرف المتعلق بالجنسية والتي تسفر عن احتمال انعدام جنسية أبناء الآباء الأجانب أو الأطفال الذين فقد آباؤهم الجنسية الأرمينية.
    To that end, it is essential to benefit once more from the cooperation of the Governments concerned, the non-governmental organizations and all those in a position to supply reliable information capable of correcting errors or remedying gaps which may exist in that list. UN ولهـذا لا بد من الاعتماد مرة أخرى على تعاون الحكومات المعنية والمنظمات غير الحكومية وكل من يستطيع تقديم معلومات موثوق بها يمكن أن تصحح اﻷخطاء أو تسد الثغرات التي قد توجد في تلك القائمة.
    To that end, it is essential to benefit once more from the cooperation of the Governments concerned, the non-governmental organizations and all those in a position to supply reliable information capable of correcting errors or remedying gaps which may exist in that list. UN ولهذا لا بد من الاعتماد مرة أخرى على تعاون الحكومات المعنية والمنظمات غير الحكومية وكل من يستطيع تقديم معلومات موثوق بها يمكن أن تصحح اﻷخطاء أو تسد الثغرات التي قد توجد في تلك القائمة.
    To that end, it is essential to benefit once more from the cooperation of the Governments concerned, the non-governmental organizations and all those in a position to supply reliable information capable of correcting errors or remedying gaps which may exist in that list. UN ولهـذا لا بد من الاعتماد مرة أخرى على تعاون الحكومات المعنية والمنظمات غير الحكومية وكل من يستطيع تقديم معلومات موثوق بها يمكن أن تصحح اﻷخطاء أو تسد الثغرات التي قد توجد في تلك القائمة.
    Such programmes can provide an opportunity for the courts to evaluate and monitor progress in facilitating the enjoyment of human rights through judicial action by noting the gaps which remain in the domestic system and analysing the consistency of national laws with international norms. UN وقد تتيح مثل هذه البرامج فرصة للمحاكم لتقييم التقدم المحرز ورصده تيسيراً للتمتع بحقوق الإنسان عبر الإجراءات القضائية بالالتفات إلى الثغرات التي لا تزال قائمة في النظام الداخلي وتحليل مدى اتساق القوانين الوطنية مع القواعد الدولية.
    Although modest, that support helped bridge a number of gaps which the Ministry would have spent longer filling if it had acted alone because of the scant resources available to it. UN 303- وأسهمت أوجه الدعم المذكورة، على تواضعها، في سد بعض الثغرات التي كان سيستغرق سدها وقتاً طويلاً لو تصرفت الوزارة وحدها، نظراً لشح الموارد المتاحة.
    171. UNSCO closely monitored the Palestinian Authority's monthly budget execution and emerging budgetary gaps, which could have potentially endangered the Authority's ability to meet its requirements. UN 170 - رصد مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص بعملية السلام في الشرق الأوسط عن كثب أداء الميزانية الشهرية للسلطة الفلسطينية وما يعتريها من الثغرات التي قد تكون عرضت للخطر قدرة السلطة على تلبية احتياجاتها.
    70. gaps which need to be addressed on a priority basis include inadequate understanding of the concept and lack of practical implementation strategies and skills. UN 70 - ومن بين الثغرات التي ينبغي سدها على سبيل الأولوية قلة إدراك المفهوم وانعدام المهارات والاستراتيجيات التنفيذية العملية.
    The Royal Government of Cambodia has been taking efforts to eliminate gaps which might occur in such cases of similar work but different payment through educating women to be aware of values of their work which should be equal paid with men's, employers to be aware of the equal rights between men and women in all fields. UN وتبذل الحكومة الملكية لكمبوديا جهودا لسد الثغرات التي قد تحدث في الحالات التي يكون فيها العمل مماثلا في حين يكون الأجر مختلفا من خلال تثقيف النساء لإذكاء وعيهن بقيمة عملهن الذي ينبغي أن يتقاضين عليه نفس الأجر الذي يتقاضاه الرجال، وتعميق وعي أرباب العمل بضرورة تساوي الحقوق بين الرجال والنساء في جميع الميادين.
    The Office of the Director, Peacekeeping Strategic Partnership, which reports to both the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and the Under-Secretary-General for Field Support, will assist in identifying gaps which have an impact on the delivery of mandates by United Nations peacekeeping missions, by making recommendations on systemic issues relating to peacekeeping operations and on strengthening the peacekeeping partnership. UN ويقدم مكتب مدير الشراكة الاستراتيجية لحفظ السلام، المسؤول لدى كل من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ووكيل الأمين العام للدعم الميداني، المساعدة في تحديد الثغرات التي تؤثر في تنفيذ ولايات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، من خلال تقديم توصيات تتعلق بالمسائل النظمية المتصلة بعمليات حفظ السلام وبتعزيز الشراكة في هذا المجال.
    In A/HRC/13/CRP.1, paragraph 159 (a) and (b) referred to gaps which existed and which must be addressed. UN وقد أشارت الفقرتان الفرعيتان (أ) و(ب) من الفقرة 159 من الوثيقة A/HRC/13/CRP.1()، إلى الثغرات التي كانت موجودة والتي يجب معالجتها.
    10. There is a need to establish clear priorities so as to address the problem of data gaps which continue to persist, even for such traditional basic indicators as gross domestic product/gross national product (GDP/GNP) and literacy, but particularly for the newer areas identified by world conferences. UN ١٠ - وثمــة حاجة إلى تحديـــد اﻷولويات بشكل واضــح لمواجهة مشكلة الثغرات التي ما زالت قائمة فيما يتعلق بالبيانات، حتى بالنسبة لبعض المؤشرات الاساسية التقليدية مثل الناتج المحلي اﻹجمالي/الناتج القومي اﻹجمالي ومحو اﻷمية. وتوجد هذه الحاجة بصفة خاصة بالنسبة للمجالات الجديدة التي حددتها المؤتمرات العالمية.
    Their nature and causes and effect have been examined, and formulas have been discussed and proposed to solve those problems, or at least to reduce the intolerable gaps which exist in today's economic world. UN كما درست طبيعتهــا وأسبابهــا وآثارها، ونوقشت واقترحت صيــغ لحل تلك المشاكــل أو على اﻷقل لتضييق الفجوات التي لا تطاق القائمة في العالم الاقتصادي اليوم.
    43. In the process, the Task Force identified three types of gaps which could emerge in the delivery on goal 8. UN 43 - وحددت فرقة العمل، خلال هذه العملية، ثلاثة أنواع من الفجوات التي يمكن أن تنشأ لدى تنفيذ الهدف 8.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more