"gather evidence" - Translation from English to Arabic

    • جمع الأدلة
        
    • جمع أدلة
        
    • بجمع الأدلة
        
    • وجمع الأدلة
        
    • لجمع الأدلة
        
    • تجمع الأدلة
        
    • جمع دليل
        
    Territorial States were best placed to gather evidence, interview witnesses and enforce sentences. UN والدول الإقليمية هي الأقدر على جمع الأدلة واستجواب الشهود وإنفاذ الأحكام.
    The KOCB will use the intelligence generated by CIU to gather evidence for prosecution. UN وسوف يستخدم المكتب المعلومات الاستخبارية التي تأتي من الوحدة في جمع الأدلة للمقاضاة.
    The remaining trips were to locations other than peacekeeping missions to gather evidence for the investigations assigned to Vienna. UN وتوجهت الرحلات المتبقية إلى مواضع أخرى بخلاف بعثات حفظ السلام بغرض جمع الأدلة من أجل التحقيقات المسندة إلى فيينا.
    The Panel continued to gather evidence that proved that the Liberian authorities still depend on the use of aircraft for arms procurement. UN وواصل الفريق جمع أدلة تثبت أن السلطات الليبرية ما زالت تعتمد على استعمال الطائرات لشراء الأسلحة.
    It was also observed that some States maintained restrictions on the authorities who were competent to gather evidence. UN ولوحظ أيضا أن بعض الدول تفرض قيودا على السلطات المختصة بجمع الأدلة.
    The Promotion of Freedom Act No. 20 gave no indication of the length of pre-trial detention, other than that it must be the minimum needed to conduct an investigation and gather evidence. UN فالقانون رقم 20 المتعلق بتعزيز الحريات لا يحدد مدة الحبس قبل المحاكمة على الإطلاق، إن لم يكن أنها يجب أن تكون مطابقة للمدة الدنيا الضرورية لإجراء التحقيق وجمع الأدلة.
    That's why I'm bothering to gather evidence before I send you to our secret prison. Open Subtitles لهذا السبب أكلّف نفسي عناء جمع الأدلة قبل أن أرسلكما إلى سجننا السرّي.
    While extensive work has been done on the investigation, the Commission, and the Office of the Prosecutor, once it begins to operate, must continue to gather evidence that would support an indictment before the Tribunal. UN فرغم قطع شوط بعيد في عملية التحقيق، يجب على اللجنة ومكتب المدعي العام، ما إن يبدأ أعماله، مواصلة جمع الأدلة التي تساعد على إصدار لائحة اتهام أمام المحكمة.
    A commission's role in terms of the State's obligation to prosecute and punish is to gather evidence for a subsequent prosecution, identify perpetrators or recommend individuals for prosecution. UN فدور هذه اللجنة، من حيث التزام الدولة بملاحقة الجاني ومعاقبته، هو جمع الأدلة لمحاكمة تُجرى لاحقاً، أو تحديد هوية الجناة، أو تسمية أفراد توصي بمحاكمتهم.
    International cooperation was needed to deny impunity and enforce accountability by developing mechanisms to undertake a full investigation to gather evidence and to identify those responsible in order that they might be brought to justice. UN ولا بد من التعاون الدولي لمنع الإفلات من العقاب وإعمال المساءلة بإعداد آليات تجري تحقيقات كاملة بهدف جمع الأدلة وتحديد المتسببين لتقديمهم إلى العدالة.
    This law also provides witness interrogation of women and children beforehand, whether or not the offenders can be arrested. This is to protect witnesses from threats and to gather evidence for later prosecution. UN وينص هذا القانون على ضرورة التحقيق مع الشهود من الأطفال والنساء سلفاً سواء تم القبض أو عدم القبض على الجناة وهذا يرمي إلى حماية الشهود من التهديدات وكذلك إلى جمع الأدلة من أجل المقاضاة لاحقاً.
    Victims and their families often refuse to contact the National Police because they distrust the police's willingness and ability to investigate cases of sexual and gender-based violence, and the burden of proof usually falls upon the victims, who must gather evidence themselves. UN وغالبا ما يرفض الضحايا وأسرهم الاتصال بالشرطة الوطنية لأنهم لا يثقون باستعداد الشرطة للتحقيق في حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس وقدرتها على ذلك، وعادة ما يقع عبء الإثبات على عاتق الضحايا الذين يجب عليهم جمع الأدلة بأنفسهم.
    It is only through such cooperation agreements that the Court will be able to gather evidence, provide logistical support for operations in the field, carry out the arrest and surrender of accused persons and enforce sentences. UN فمن خلال اتفاقات التعاون هذه، ستتمكن المحكمة من جمع الأدلة وتقديم الدعم السوقي للعمليات في الميدان وتنفيذ أوامر اعتقال وتسليم الأشخاص المتهمين وتنفيذ الأحكام.
    Well, what I need is for you to gather evidence. Open Subtitles حسن إذاً, كل ماأريده منك هو جمع الأدلة
    gather evidence and follow it without bias. Open Subtitles جمع الأدلة ومُتابعتها من دون تحيّز.
    On the question of surveillance, in some instances it was necessary to gather evidence of an ongoing crime, and alerting the criminal to the fact that the evidence being gathered was not practicable. UN 27- وفيما يتعلق بمسألة المراقبة، تدعو الضرورة أحياناً إلى جمع الأدلة على ارتكاب جريمة لم تنته فصولها بعد وتنبيه مرتكبها إلى أن الأدلة التي يتم جمعها لا يمكن استخدامها.
    All we ask is that you gather evidence for us, and in return we'll think about reducing your sentence. Open Subtitles كل مانريد هو جمع أدلة لنا واذا رجعت سنفكر في تقليل عقوبتك
    :: Need to gather evidence against the principals and not just the offenders caught with the contraband in order to sustain prosecutions that dismantle syndicates; UN :: ضرورة جمع أدلة تدين الجناة الرئيسيين، لا الجناة الذين يُقبض عليهم وبحوزتهم السلع المهرّبة فقط، من أجل تحريك دعاوى قضائية تؤدي إلى تفكيك العصابات؛
    It would be vital to involve both those who gather evidence and also those who handle the evidence in courts. UN ومن الحيوي إشراك من يضطلع بجمع الأدلة ومن يتناولها في المحاكم أيضاً.
    He also emphasized that the International Tribunal still depended on the States of the international community both to arrest the accused and to gather evidence. UN كما شدد أيضا على أن المحكمة الدولية ما زالت تعتمد على الدول في المجتمع الدولي في إلقاء القبض على المتهمين وجمع الأدلة.
    During the past year, have law enforcement agencies in your country used special investigative techniques to gather evidence? UN 22- هل استخدمت أجهزة إنفاذ القانون في بلدكم أساليب تحر خاصة لجمع الأدلة خلال العام الماضي؟
    Inevitably, the manual will cover issues of interest for the defence counsel in cases of illegal traffic in waste, as well as for those outside the legal profession but involved in such cases, including officers of the competent authorities that ensure compliance, and enforcement entities that gather evidence for prosecutions. UN وسيغطي الدليل حتماً القضايا المثيرة لاهتمام محاميي الدفاع في دعاوى الاتجار غير المشروع بالنفايات، علاوة على من منهم خارج المهنة القانونية ولكنهم ينخرطون في تلك الدعاوى، بما من فيهم مسؤولو السلطات المختصة التي تكفل الامتثال، وكيانات الإنفاذ التي تجمع الأدلة من أجل الإجراءات القضائية.
    Look, even though we can't approach Hicks, we can build a case, gather evidence against him. Open Subtitles اسمعوا، مع ذلك لا يمكننا الاقتراب من (هيكس)، بإمكاننا إنشاء قضية، جمع دليل ضده،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more