"gathered in" - Translation from English to Arabic

    • المجتمعين في
        
    • المجمعة في
        
    • المجتمعون في
        
    • المجتمعة في
        
    • اجتمع في
        
    • اجتمعوا في
        
    • التي جُمعت في
        
    • تجمعوا في
        
    • وقد اجتمعنا في
        
    • التي جمعت في
        
    • اجتمعت في
        
    • جمعها في
        
    • المجموعة في
        
    • المجمَّعة في
        
    • التي تجمع في
        
    All of us gathered in this room know that very well. UN وكل منا نحن المجتمعين في هذه القاعة يعرف ذلك جيدا.
    I know many of the leaders gathered in this Assembly have been influenced by faith, as well. UN وأعرف كثيرين من القادة المجتمعين في هذه الجمعية الذين تأثروا مثلي بالإيمان.
    5. The full range of information gathered in Extended Migration Profiles directly supports and feeds into a mainstreaming process, and such Profiles should ideally be available before a mainstreaming process is launched. UN 5 - تدعم الطائفة الكاملة من المعلومات المجمعة في موجزات الهجرة الممتدة عملية الإدماج وتتدفق إليها بشكل مباشر، وينبغي، من الناحية المُثلى، إتاحة هذه الموجزات قبل تدشين عملية الإدماج.
    We the parliamentarians from all regions gathered in Stockholm: UN نحن البرلمانيون من جميع المناطق، المجتمعون في ستوكهولم:
    The diplomatic, military, legal and technical expertise gathered in this hall is impressive. UN فالخبرة الدبلوماسية والعسكرية والقانونية والفنية المجتمعة في هذه القاعة تثير الإعجاب.
    Ten years ago, the plenipotentiary representatives of the United Nations gathered in Rome to provide the Statute with the necessary minimum tools and mechanisms to fulfil the principle of effective and expeditious justice. UN قبل عشر سنوات، اجتمع في روما الممثلون المفوضون عن الأمم المتحدة لتوفير الحد الأدنى من الأدوات والآليات الضرورية للنظام الأساسي لكي يفي بمبدأ العدالة الفعالة والسريعة.
    Today there are more people in this room with the power to achieve that goal than have ever been gathered in one place. UN وفي هذه القاعة اليوم عدد أكبر من العشر لهم القدرة على تحقيق ذلك الهدف، أكبر ممن سبق أن اجتمعوا في مكان واحد.
    Additional information gathered in 2002 found that more than half of the countries supported the production of gender information materials, but for a wide range of audiences that included, but were not exclusively aimed at, men. UN وقد وجدت المعلومات الإضافية التي جُمعت في عام 2002 أن أكثر من نصف البلدان قد دعم إنتاج المواد الإعلامية الجنسانية، ولكن من أجل نطاق واسع من الجمهور يشمل الرجال لكنه لا يستهدفهم حصرا.
    Once enough tea has been gathered in, the processing begins. Open Subtitles مرة واحدة يكفي الشاي قد تجمعوا في يبدأ تجهيز.
    gathered in Baku on 10 and 11 June 2008 to discuss the issues of intercultural and inter-religious dialogue in the era of globalization, UN وقد اجتمعنا في باكو يومي 10 و 11 حزيران/يونيه 2008 لبحث المسائل المتعلقة بالحوار بين الثقافات والأديان في عصر العولمة،
    gathered in N'Djamena, Republic of Chad, on the occasion of the thirty-seventh ministerial meeting of the Committee; UN المجتمعين في نجامينا، جمهورية تشاد، في إطار الاجتماع الوزاري السابع والثلاثين للجنة،
    gathered in Malabo, Republic of Equatorial Guinea, on the occasion of the thirty-eighth ministerial meeting of the Committee, UN المجتمعين في مالابو، جمهورية غينيا الاستوائية، في إطار الاجتماع الوزاري الثامن والثلاثين للجنة،
    Therefore, it is accountable to the entire membership gathered in the General Assembly. UN ولذلك، فهو عرضة للمحاسبة من مجموع الدول اﻷعضاء المجتمعين في الجمعية العامة.
    The African Heads of State and Government gathered in Tunisia recognized the necessity of engineering a concerted solution to alleviate the adverse consequences of the ethnic turmoil in Rwanda and Burundi. UN لقد اعترف رؤساء الدول والحكومات اﻷفارقة المجتمعين في تونس بضرورة إيجاد حل متضافر لتخفيف اﻵثار الضارة المترتبة على الاضطرابات اﻹثنية في رواندا وبوروندي.
    Relevant information would include all data gathered in the survey process, the ability to process data relating to the impact of mine contamination and mine awareness and victim assistance-related data. UN وتشمل المعلومات ذات الصلة جميع البيانات المجمعة في عملية المسح، والقدرة على تجهيز البيانات المتصلة بالتلوث باﻷلغام والتوعية بأخطار اﻷلغام ومساعدة الضحايا.
    The crucial question is: Can we, the world's representatives gathered in the General Assembly, be satisfied with our achievements? As has already been stated yesterday and today, the answer is: only partially. UN والسؤال الأساسي المطروح هو: هل يمكننا، نحن ممثلو العالم المجتمعون في الجمعية العامة، أن نشعر بالارتياح إزاء ما أنجزناه؟ ووفقا لما قيل بالأمس واليوم، فإن الجواب هو أن الارتياح جزئي فحسب.
    And the nations gathered in this Hall must make a choice as well. UN وإن الأمم المجتمعة في هذه القاعة يجب عليها أيضا أن تختار.
    History was made in 1995 when 117 heads of State and Government, including Mr. Chuan Leekpai, Prime Minister of Thailand, gathered in Copenhagen to discuss exclusively the issue of social development for the first time. UN لقد صنعنا التاريخ في عام 1995 عندما اجتمع في كوبنهاغن 117 رئيس دولة وحكومة، بينهم السيد شوان ليكاباي، رئيس وزراء تايلند، لمناقشة مسألة التنمية الاجتماعية على وجه الحصر لأول مرة.
    The representatives who gathered in Beijing dedicated themselves to the advancement of women and to achieving the goals of equality, development and peace. UN والممثلون الذين اجتمعوا في بيجين كرسوا أنفسهم للنهوض بالمرأة وتحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام.
    Information gathered in the course of the review indicated that Jordan has a policy of not extraditing its nationals and, instead, initiating domestic criminal proceedings and requesting evidence from the requesting State. UN وأشارت المعلومات التي جُمعت في سياق الاستعراض إلى أنَّ الأردن يعتمد سياسة عدم تسليم مواطنيه، ويستهل عوضاً عن ذلك إجراءات جنائية محلية ويطلب أدلة من الدولة الطالبة.
    It is very heartening to see so many young people gathered in this Hall today. UN ومن المشجع جدا أن نرى الكثير من الشباب قد تجمعوا في هذه القاعة اليوم.
    We, the high representatives of States Parties to the Anti-Personnel Mine Ban Convention, gathered in Cartagena, reaffirm our commitment to ending the suffering caused by anti-personnel mines and achieving a world free of mines. UN نحن، الممثلين السامين للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، وقد اجتمعنا في كرتاخينا، تجدد التزامنا بإنهاء المعاناة التي تتسبب فيها الألغام المضادة للأفراد وبتحقيق هدف عالم خال من الألغام.
    The study involves original analysis of data gathered in recent fertility surveys in a wide range of countries and of studies examining the interrelationship between population growth and poverty and between population pressure and resources. UN وتشمل الدراسة تحليلا أصليا للبيانات التي جمعت في استقصاءات الخصوبة التي أجريت مؤخرا في مجموعة واسعة من البلدان والدراسات التي تدرس العلاقة بين النمو السكاني والفقر وبين الضغط السكاني والموارد.
    Nations were gathered in Doha to review the implementation of the Monterrey Consensus. UN ومضى قائلا إن البلدان اجتمعت في الدوحة لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    The material gathered in special investigations also remains confidential and may not be used as evidence in court proceedings. UN وتبقى المواد التي يتم جمعها في التحقيقات الخاصة سرية بدورها ولا يجوز استخدامها قرينة في إجراءات دعاوى المحاكم.
    An analysis of empirical data gathered in selected producer countries would serve as a foundation for awareness, demand reduction and rehabilitation programmes. UN وسيكون تحليل البيانات التجريبية المجموعة في بلدان منتجة مختارة أساسا لبرامج التوعية وخفض الطلب وإعادة التأهيل.
    Initial results drawn from data gathered in eight countries had provided but a partial estimate of the situation at that point. UN ولم تقدم النتائج الأولية المستخلصة من البيانات المجمَّعة في ثمانية بلدان سوى تقدير جزئي للوضع في ذلك الوقت.
    It is, however, the responsibility of management to take the information gathered in the workshop and use it to make improvements. UN غير أن الإدارة هي المسؤولة عن أخذ المعلومات التي تجمع في حلقات العمل واستعمالها لأغراض إدخال التحسينات اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more