"gaza airport" - Translation from English to Arabic

    • مطار غزة
        
    Operation of Gaza airport since 1999 was a first step towards establishing direct links with the outside world. UN وكان تشغيل مطار غزة منذ عام 1999 بمثابة خطوة أولى نحو إقامة روابط مباشرة مع العالم الخارجي.
    The opening of Gaza airport at the end of 1998 was a major step towards establishing an air link with the outside world. UN وكان افتتاح مطار غزة في نهاية عام 1998 خطوة رئيسية في اتجاه إنشاء صلة جوية بالعالم الخارجي.
    The Government also approved the opening the following week of the Gaza airport as well as the construction of 11 bypass roads in the West Bank. UN ووافقت الحكومة أيضا على افتتاح مطار غزة في اﻷسبوع التالي، كما وافقت على إنشاء ١١ طريقا التفافيا في الضفة الغربية.
    He noted that during the building of the Gaza airport, many agreements had been broken by the Palestinian Authority. UN ولاحظ أن السلطة الفلسطينية خالفت الكثير من اﻹتفاقات أثناء بناء مطار غزة.
    Israel is even obstructing the operation of the Gaza airport, which is ready for operation. UN وتقوم إسرائيل حتى بمنع تشغيل مطار غزة الجاهز للعمل.
    Further rapid progress should be made including the free movement of goods and the opening of the Gaza airport, port and the safe passages. UN وينبغي إحراز المزيد من التقدم السريع، بما فيه حرية حركة السلع وفتح مطار غزة ومينائها والمعابر اﻵمنة.
    Israel has announced that Gaza airport may not be reopened. UN كما أعلنت إسرائيل أن مطار غزة قد لا يعـاد فتحـه.
    Long-dormant projects such as the Gaza airport and seaport, a safe passage route to the West Bank and offshore gas fields should be revitalized. UN ويجب تنشيط المشاريع التي طال أمد جمودها، مثل مطار غزة ومينائها، وطريق المرور الآمن إلى الضفة الغربية، وحقول الغاز البحرية.
    The Israeli army occupied the Gaza airport for five months up to the week of 22 November 2006. UN وقد احتل الجيش الإسرائيلي مطار غزة لمدة خمسة أشهر حتى الأسبوع المنتهي في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    The opening of Gaza airport in 1998 and the priorities accorded to rehabilitation and expanding transportation infrastructure represent important steps towards facilitating trade and reestablishing links with the rest of the world. UN ويعتبر فتح مطار غزة في عام 1998، والأولويات الممنوحة لإعادة تأهيل الهياكل الأساسية للنقل والتوسع فيها، خطوات هامة صوب تيسير التجارة وإعادة إقامة صلات مع بقية العالم.
    The Council further stressed the vital importance of the operation and construction of the Gaza airport, the seaport in Gaza and safe passage to the economic and social development of the Palestinian people. UN كما شدد أيضا على ما يتسم به تشييد وتشغيل مطار غزة والميناء في غزة والممر اﻵمن من أهمية حيوية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني.
    It needs to reach an agreed protocol with the Palestinian Authority to open the Gaza airport and the Karni Industrial Park. The latter could supply employment to 20,000 Palestinian workers. UN وهي تحتاج إلى بروتوكول متفق عليه مع السلطة الفلسطينية لفتح مطار غزة ومنطقة قرني الصناعية، وهي المنطقة التي تستطيع توفير فرص العمل ﻟ ٢٠ ألف من العمال الفلسطينيين.
    The Gaza airport remained closed for the entire period. UN وظل مطار غزة مغلقا طوال المدة بكاملها.
    It was agreed that, to accomplish this, both sides would act immediately to return the situation to that which existed prior to the current crisis, in areas such as restoring law and order, redeployment of forces, eliminating points of friction, enhancing security cooperation and ending the closure of and reopening, the Gaza airport. UN واتفق على أن يعمل كلا الجانبين على الفور تحقيقا لذلك على إعادة الحالة إلى ما كانت عليه قبل نشوب الأزمة الحالية، في مجالات من قبيل إعادة فرض القانون والنظام، وإعادة نشر القوات، وإزالة مواضع الاحتكاك، وتعزيز التعاون الأمني، ووقف إغلاق المناطق، وفتح مطار غزة.
    2. Also stresses the vital importance of the operation and construction of the Gaza airport, the seaport in Gaza and safe passage to the economic and social development of the Palestinian people; UN ٢ - يشدد أيضا على ما يتسم به تشغيل وتشييد مطار غزة والميناء في غزة والممر اﻵمن من أهمية حيوية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني؛
    2. Stresses further the vital importance of the operation and construction of the Gaza airport, the seaport in Gaza and safe passage to the economic and social development of the Palestinian people; UN ٢ - يشدد كذلك على ما يتسم به تشغيل وتشييد مطار غزة والميناء في غزة والممر اﻵمن من أهمية حيوية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني؛
    Gaza airport remained closed 98 per cent of the time, and Israeli shelling and bombing have damaged and completely closed it. UN وظل مطار غزة مغلقا بنسبة 98 في المائة من الوقت، وأدت عمليات القصف الإسرائيلية إلى تدميره وإغلاقه بالكامل(46).
    " 2. Stresses further the vital importance of the operation and construction of the Gaza airport, the seaport in Gaza and safe passage to the economic and social development of the Palestinian people; UN " ٢ - يشدد كذلك على ما يتسم به تشييد وتشغيل مطار غزة والميناء في غزة والممر اﻵمن من أهمية حيوية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني؛
    Shelling and aerial bombardment by IDF destroyed homes, small businesses and vital infrastructure, including the Gaza airport, two ministries, six bridges and all six transformers of the Gaza Strip's power plant, which supplied 43 per cent of Gaza's electricity. UN وأدى القصف البري والجوي الذي قام به الجيش الإسرائيلي إلى تدمير منازل ومؤسسات تجارية صغيرة وبُنى تحتية حيوية، من بينها مطار غزة ومبنيا وزارتين وستة جسور وجميع المحولات الكهربائية الستة التابعة لمعمل الطاقة الكهربائية في قطاع غزة الذي يوفر 43 في المائة من إمدادات الكهرباء في غزة.
    The other possibility, based on Israel's declared intention to ban the construction of a port and the reopening of the Gaza airport as well as to move the border terminal with Egypt from Rafah to a new location inside Israel would have catastrophic consequences for the Gaza economy. UN أما الإمكانية الأخرى التي تفترض على أساس نية إسرائيل المعلنة في منع بناء ميناء بحري وعدم إعادة افتتاح مطار غزة بالإضافة إلى نقل المعبر الحدودي مع مصر من رفح إلى موقع جديد داخل إسرائيل، فترى أن لهذا كله آثار مدمرة على اقتصاد غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more