"gaza during" - Translation from English to Arabic

    • غزة خلال
        
    • غزة أثناء
        
    • غزة في أثناء
        
    Annex 5: Examples of leaflets dropped in Gaza during the conflict UN المرفق 5: نماذج من المنشورات الملقاة على غزة خلال النـزاع
    With respect to Israeli military personnel, one was killed and two were injured in Gaza during the same period. UN وفي ما يتعلق بالأفراد العسكريين الإسرائيليين، فقد قُتل واحد وأُصيب اثنان في غزة خلال الفترة نفسها.
    Distribution of $300 to 1,729 special hardship case families in Gaza during Ramadan UN توزيع 300 دولار على 729 1 أسرة تعاني من العسر الشديد في غزة خلال شهر رمضان
    Israel should, moreover, make appropriate reparations for its attacks on UNRWA premises in Gaza during the military offensive. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي أن تدفعَ إسرائيل التعويضات الملائمة عن هجماتها على مباني الأونروا في غزة أثناء هجومها العسكري.
    Israel's action in Gaza during the conflict, and before and after the conflict, has clearly impeded the exercise of this right and was so intended. UN وما قامت به إسرائيل في غزة أثناء النـزاع وقبله وبعده أعاق بوضوح ممارسة هذا الحق، بل كان ذلك هو المقصود.
    A total of 735 homes were repaired or rebuilt in Gaza during the reporting period and 366 were rebuilt or repaired in the West Bank. UN وقد أصلح أو أوعيد بناء ما مجموعه 735 منزلا في غزة في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، كما أعيد بناء أو إصلاح 366 منزلا في الضفة الغربية.
    The Foundation had also agreed to supply $500 million to provide food aid to the poorest groups in Gaza during the month of Ramadan 2010. UN ووافقت المؤسسة أيضا على توفير 500 مليون دولار لتقديم معونة غذائية إلى أكثر المجموعات فقرا في غزة خلال شهر رمضان 2010.
    The booklet contained testimonies of 54 soldiers who had served in Gaza during the military operations. UN وضم الكتيِّب شهادات أدلى بها 54 جندياً ممن خدموا في غزة خلال العمليات العسكرية.
    The report details the confirmed uses of white phosphorous in Gaza during the conflict. UN ويفصِّل التقرير الاستخدامات التي تأكَّدت للفوسفور الأبيض في غزة خلال النـزاع.
    Their stay there had been decreed illegal and some had reportedly been banned from visiting their families in Gaza during the holidays for two years. UN وسن قانون باعتبار إقامتهم غير قانونية وذكر أن بعضهم مُنعوا من زيارة أسرهم في غزة خلال العطلات لمدة سنتين.
    The Committee expressed particular concern at the Israeli incursions into Gaza during the recent months and its destructive effects on the Palestinian people and on their hopes for peace. UN وأعربت اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء التوغلات الإسرائيلية في غزة خلال الأشهر الأخيرة وما يخلفه ذلك من آثار مدمرة بالنسبة للشعب الفلسطيني وآماله في السلام.
    WFP provided monthly food supplies to eight public hospitals in Gaza during the reporting period. UN وقدم صندوق الأغذية العالمي إمدادات غذائية شهرية لثماني مستشفيات عامة في غزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    There was no margin for leniency in dealing with the occupying Power, especially in light of its aggression against the people of Gaza during the summer. UN وقال إنه ليس هناك هامش للتساهل في التعامل مع الدولة القائمة بالاحتلال، خاصة في ضوء عدوانها ضد شعب غزة خلال فصل الصيف.
    The military operation carried out by Israel in Gaza during the summer of 2014 had caused inadmissible suffering and destruction. UN وقالت إن العملية العسكرية التي قامت بها إسرائيل في غزة خلال فصل الصيف من عام 2014 قد سبّبت معاناة وتدميراً غير مقبولَين.
    Owing to funding constraints, UNRWA could distribute only 70 per cent of the value of the family income supplement in Gaza during the first round of 2012. UN وبسبب معوقات التمويل، لم تتمكن الوكالة سوى من توزيع 70 في المائة من الإعانات التكميلية لدخل الأسرة في غزة خلال الجولة الأولى في عام 2012.
    In total, one Israeli soldier and one civilian were killed and 21 other Israelis injured by Palestinian fire from Gaza during the reporting period. UN وإجمالا، قتل جندي إسرائيلي واحد ومدني واحد وجرح 21 إسرائيليا آخرين بنيران فلسطينية أطلقت من غزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Israeli military actions in Gaza during the past summer following the capture of an Israeli soldier by Palestinian militants were disproportionate and excessive. South Africa called on the kidnappers of Corporal Gilad Shalit to release him. UN ولا تتناسب الأعمال الإسرائيلية في غزة خلال الصيف الماضي عقب أسر جندي إسرائيلي بواسطة المقاتلين الفلسطينيين وتتميز بالإفراط وتدعو جنوب أفريقيا مختطفي الجندي الإسرائيلي جيلعاد شاليت إلى إطلاق سراحه.
    Examples of leaflets dropped in Gaza during the conflict UN المرفق 5: نماذج من المنشورات التي أسقطت في غزة أثناء النـزاع
    In total, 2 Israeli civilians, including a child, were killed, and 23 others, including 4 children, and 3 foreign workers were injured by rocket fire from Gaza during the reporting period. UN وإجمالا، قُتل 2 من المدنيين الإسرائيليين، من بينهم طفل، وجُرح 23 آخرين، من بينهم 4 أطفال و 3 عمال أجانب من جراء نيران الصواريخ المطلقة من غزة أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Mr. Hatem El-Gabaly, Minister of Health and Population, was also present. Ms. Mubarak had described Egypt's efforts to provide prompt humanitarian assistance to the population of Gaza during and after the Israeli offensive. UN وحضر هذه اللقاءات أيضا السيد حاتم الجبلي، وزير الصحة والسكان، وقد وصفت السيدة مبارك الجهود التي تبذلها مصر لتوفير المساعدة الإنسانية العاجلة لسكان غزة أثناء الهجوم الإسرائيلي وفي أعقابه.
    In this chapter, the Committee expresses particular concern at the Israeli incursions into Gaza during the recent months and its destructive effects on the Palestinian people and on their hopes for peace. UN وفي هذا الفصل، تعرب اللجنة عن قلق خاص من التوغلات الإسرائيلية في غزة أثناء الشهور الأخيرة، وتأثيراتها المدمرة على الشعب الفلسطيني وعلى آماله في تحقيق السلام.
    Search procedures were applied to all vehicles driven by international and local staff, with the exception of those carrying staff members with diplomatic status, who numbered seven out of some 67 international staff stationed in Gaza during the reporting period. UN وطبقت إجراءات التفتيش على جميع المركبات التي يقودها موظفون دوليون أو محليون، فيما عدا المركبات التي تقل الموظفين المتمتعين بمركز دبلوماسي، وعددهم سبعة موظفين من بين نحو ٦٧ موظفا دوليا كانوا متمركزين في غزة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more