"gaza strip on" - Translation from English to Arabic

    • غزة في
        
    • غزة على
        
    • غزة يوم
        
    12. The Israeli authorities also imposed complete closures of the West Bank and Gaza Strip on 11 separate occasions during the reporting period, following incidents of violence and retaliation or as a preventive security measure. UN ١٢ - وكتدبير أمني وقائي، فرضت السلطات اﻹسرائيلية أيضا إغلاقات كاملة على الضفة الغربية وقطاع غزة في ١١ مناسبة منفصلة خلال الفترة المستعرضة، عقب سلسلة من حوادث العنف وردود الفعل عليها.
    Hamas took over effective power in the Gaza Strip on 15 June 2007. UN وتولت حماس مقاليد السلطة الفعلية في قطاع غزة في 15 حزيران/يونيه 2007.
    300,000 warning notes were dropped over the whole of the Gaza Strip on 28 December; UN وأُسقطت 000 300 مذكرة تحذيرية فوق كامل قطاع غزة في 28 كانون الأول/ديسمبر؛
    • Evaluation of the impact of the newly established industrial estate in the Gaza Strip on the Palestinian economy, with regard to its direct income and employment creation, and its indirect repercussions on the industrial sector. UN ● تقييم أثر المنطقة الصناعية المنشأة حديثاً في قطاع غزة على الاقتصاد الفلسطيني، فيما يتعلق بتوليد الدخل والعمالة بصورة مباشرة، وانعكاساته غير المباشرة على القطاع الصناعي.
    Chapter IV deals with legal matters, in particular those concerning Agency staff, services and premises, including the effect of closures of the West Bank and Gaza Strip on the movement of Agency staff. UN ويستعرض الفصل الرابع المسائل القانونية، وبخاصة تلك المتصلة بموظفي الوكالة وخدماتها ومبانيها، بما في ذلك أثر إغلاقات الضفة الغربية وقطاع غزة على تنقل موظفي الوكالة.
    Shot in the stomach during clashes near the Kfar Darom settlement in the Gaza Strip on 26 September. UN اطلقت عليه النار فأصيب في معدته أثناء الاشتباكات التي جرت بالقرب من مستوطنة كفر داروم في قطاع غزة يوم ٢٦ أيلول/سبتمبر.
    Two bombs detonated in the Gaza Strip on 1 April under unclear circumstances, killing the two suicide bombers and injuring six persons. UN وانفجرت قنبلتان في قطاع غزة في ١ نيسان/أبريل في ظروف غامضة، وأسفرت عن مقتل حاملي القنبلتين الانتحاريين وإصابة ستة أشخاص بجروح.
    225. On 20 August, the security authorities lifted the closure imposed on the Gaza Strip on 11 August for fear of a suicide attack. UN ٢٢٥ - في ٢٠ آب/أغسطس، رفعت سلطات اﻷمن أمر اﻹغلاق التي كان قد فرض على قطاع غزة في ١١ آب/أغسطس خشية من الهجمات الانتحارية.
    It also noted the subsequent successive agreements between the two parties, culminating in the signing by them of the Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip on 28 September 1995. UN ونوهت أيضا بالاتفاقات التالية المتعاقبة التي أبرمها الطرفان، والتي توجت بتوقيعهما على الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    The Government of Japan expresses its hearty congratulations to Mr. Yasser Arafat, Chairman of the Palestine Liberation Organization, on his permanent return to the Gaza Strip on 12 July 1994. UN تتقدم حكومة اليابـان بتهانيها القلبيــة إلى السيد ياسر عرفات، رئيس منظمة التحرير الفلسطينية، بمناسبة عودته الدائمة إلى قطاع غزة في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    15. As soon as order was restored, the convoy was allowed to enter the Gaza Strip on 6 January, with the exception of the 59 cars which had to undergo the standard procedures for non-humanitarian goods. UN 15 - وبمجرد استعادة النظام، تم السماح للقافلة بدخول قطاع غزة في 6 كانون الثاني/يناير، باستثناء السيارات الـ 59 التي كان لا بد أن تخضع للإجراءات الموحدة للسلع غير الإنسانية.
    No Israeli children were killed in 2010 as a result of the conflict, but two were injured, including one as a result of a rocket from the Gaza Strip on 21 December launched by an unidentified Palestinian armed group. UN ولم يقتل أي طفل إسرائيلي في عام 2010 نتيجة النـزاع، لكن أصيب طفلان منهم طفل أصيب نتيجة إطلاق صاروخ من قطاع غزة في 21 كانون الأول/ديسمبر من جانب جماعة فلسطينية لم تعرف هويتها.
    In the Gaza Strip on 3 February 2012, unknown masked men attacked an UNRWA construction site, setting light to a temporary guard hut. UN وفي قطاع غزة في 3 شباط/فبراير 2012، هجم رجال ملثمون مجهولو الهوية على موقع للبناء تابع للأونروا، فأضرموا النار في كوخ مؤقت للحراس.
    The Committee calls for an immediate transparent investigation by the United Nations of the bombardment of the UNRWA elementary school in Beit Hanoun in the Gaza Strip on 24 July 2014, in which at least 17 Palestinian civilians were killed, and stresses the imperative need to ensure accountability for such crimes. UN وتدعو اللجنة إلى إجراء تحقيق فوري وشفاف تقوم به الأمم المتحدة بشأن القصف الذي تعرضت له مدرسة ابتدائية تابعة للأونروا في بيت حانون بقطاع غزة في 24 تموز/يوليه 2014، والذي قتل فيه 17 مدنيا فلسطينيا على الأقل، وتشدد على الضرورة الحتمية لضمان المساءلة عن هذه الجرائم.
    This includes the signature, by Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO), of the Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip on 28 September 1995 in Washington, D.C., the redeployment of Israel Defence Forces from Palestinian population centres, the elections to the Palestinian Council and the continuing negotiations on further implementation of the Declaration of Principles. UN ويتضمن هذا توقيع إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على الاتفاق المؤقت المتعلق بالضفة الغربية وقطاع غزة في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ في واشنطن العاصمة، ونقل قوات الدفاع اﻹسرائيلية من المراكز السكانية الفلسطينية وانتخابات المجلس الفلسطيني، ومواصلة المفاوضات بشأن موالاة تنفيذ إعلان المبادئ.
    The oil supply to the Gaza Strip had been interrupted following the killing of an Israeli guard escorting a gasoline truck to the Gaza Strip on 6 February. (Ha'aretz, 12 February 1995) UN وتوقف إمداد النفط إلى قطاع غزة عقب مقتل حارس إسرائيلي كان يحرس شاحنة بنزين متجهة إلى قطاع غزة في ٦ شباط/فبراير. )هآرتس، ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٥(
    341. On 13 April, the Israeli authorities sealed off two roads leading to the Kfar Darom and Netzarim settlements following two suicide bombings in the Gaza Strip on the same day. (The Jerusalem Times, 14 April) UN ٣٤١ - وفي ١٣ نيسان/أبريل، أغلقت السلطات اﻹسرائيلية طريقين يؤديان إلى مستوطنتي كفار داروم ونيتساريم، على إثر عمليتي تفجير انتحاريتين في قطاع غزة في نفس اليوم. )جروسالم تايمز، ١٤ نيسان/أبريل(
    Future reports will compensate for this deficiency by seeking access to the Gaza Strip on the basis of cooperation by the Government of Egypt and meetings with relevant personalities in countries bordering the Occupied Palestinian Territories. UN وستعوِّض التقارير المقبلة عن هذا النقص من خلال السعي للدخول إلى قطاع غزة على أساس تعاون حكومة مصر والاجتماع مع الشخصيات المعنية في البلدان المجاورة للأرض الفلسطينية المحتلة.
    :: To promote the political, economic, social rights, well-being and advancement of the Palestinian people and their progressive development towards independence in a state of their own in the West Bank, including East Jerusalem, and the Gaza Strip on the 1967 borders, which constitutes the internationally recognized self-determination unit of the Palestinian people; UN :: تعزيز الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية ورفاه وتقدم الشعب الفلسطيني وتطوره المطرد نحو الاستقلال في دولة خاصة به تشمل الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، وقطاع غزة على حدود عام 1967، التي تشكل المساحة المعترف بها دوليا المخصصة لتقرير الشعب الفلسطيني لمصيره؛
    8. The Committee heard the testimonies of victims and witnesses from the West Bank and the Gaza Strip on a wide range of issues concerning Israeli practices affecting the human rights situation in the occupied territories. UN 8 - واستمعت اللجنة إلى شهادات الضحايا والشهود من الضفة الغربية وقطاع غزة على مجموعة واسعة من القضايا المتعلقة بالممارسات الإسرائيلية التي تمس حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    (g) Maintaining the capacity to respond to large-scale emergencies, with a special focus on the long-term programmatic implications of the 2000/2001 intifada in the West Bank and Gaza Strip on the demand for relief and social services; UN (ز) الحفاظ على قدرة الاستجابة لحالات الطوارئ الكبيرة، مع التركيز بصفة خاصة على الآثار البرنامجية الطويلة الأجل المترتبة على انتفاضة 2000-2001 في الضفة الغربية وقطاع غزة على الطلب على خدمات الإغاثة والخدمات الاجتماعية؛
    " This repeated violence can only take us further away from peace and cause tragic events such as the massacre of civilians that took place at Beit Hanoun, in the Gaza Strip, on 8 November 2006. UN " هذا العنف المتكرر لا يمكن إلا أن يؤدي إلى إبعادنا عن السلام والتسبب في وقوع حوادث مثل مجزرة المدنيين في بيت حانون في قطاع غزة يوم 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more