"gaza strip since the" - Translation from English to Arabic

    • غزة منذ
        
    Furthermore, Israel has imposed a near total blockade on the Gaza Strip since the second half of 2007. UN وعلاوة على ذلك، فرضت إسرائيل حصاراً شبه كامل على قطاع غزة منذ النصف الأول من عام 2007.
    Total investment in the environmental health sector in the Gaza Strip since the establishment of the special environmental health programme in 1993 amounts to $31.46 million. UN وبلغ الاستثمار الكلي في قطاع الصحة البيئية في قطاع غزة منذ إنشاء البرنامج الخاص للصحة البيئية في عام 1993، 046 31 مليون دولار.
    I write to inform you of the highly disturbing number of Qassam rockets launched by Palestinian terrorists in the Gaza Strip since the ceasefire went into effect last month. UN أكتب إليكم لأبلغكم بالارتفاع المفزع للغاية في عدد صواريخ القسام التي يطلقها الإرهابيون الفلسطينيون في قطاع غزة منذ بدء سريان وقف إطلاق النار في الشهر الماضي.
    However, this trend is being reversed in the Gaza Strip since the humanitarian crisis began in the fall of 2000. UN غير أن هذا الاتجاه أخذ ينعكس في قطاع غزة منذ بدء الأزمة الإنسانية في خريف عام 2000.
    Similar emergency services have been furnished to refugees in the West Bank and Gaza Strip since the beginning of 1988. UN وتقدم خدمات طارئة مماثلة الى اللاجئين في الضفة الغربية وقطاع غزة منذ بداية عام ١٩٨٨.
    Similar emergency services have been furnished to refugees in the West Bank and Gaza Strip since the beginning of 1988. UN وتقدم خدمات طارئة مماثلة الى اللاجئين في الضفة الغربية وقطاع غزة منذ بداية عام ١٩٨٨.
    Similar emergency measures have been furnished to refugees in the West Bank and Gaza Strip since the beginning of 1988. UN واتخذت تدابير طارئة مماثلة للاجئين في اﻷراضي المحتلة في الضفة الغربية وقطاع غزة منذ بداية عام ٨٨٩١.
    The first, entitled Gaza Under Siege, portrays life in the Gaza Strip since the beginning of the Al-Aqsa intifada. UN الأول عنوانه " غزة تحت الحصار " ، وهو يصور الحياة في قطاع غزة منذ بداية انتفاضة الأقصى.
    Israeli citizens, including journalists, have been barred from entering the Gaza Strip since the abduction in 2006 of Gilad Shalit, on security grounds. UN وقد مُنع المواطنون الإسرائيليون، بمن في ذلك الصحفيون، من دخول قطاع غزة منذ اختطاف جلعاد شاليط عام 2006 وتمّ ذلك على أسس أمنية.
    This trend, however, has been reversed in the Gaza Strip since the beginning of the humanitarian crisis in 2000. UN غير أن هذا المنحى بدأ ينحو عكس ذلك في قطاع غزة منذ بدء الأزمة الإنسانية في أواخر عام 2000().
    It has rendered emergency relief assistance to Palestine refugees affected by the political turmoil in Lebanon since 1982 and thus provided similar emergency measures to refugees in the West Bank and Gaza Strip since the beginning of 1988. UN وقدمت اﻷونروا المساعدات الغوثية الطارئة إلى اللاجئين الفلسطينيين الذين تأثروا بالاضطرابات السياسية في لبنان منذ عام ١٩٨٢ ووفرت من ثم تدابير طارئة مماثلة للاجئين في الضفة الغربية وقطاع غزة منذ بداية عام ٨٨١٩.
    It has rendered emergency relief assistance to Palestine refugees affected by the political turmoil in Lebanon since 1982 and thus provided similar emergency measures to refugees in the West Bank and Gaza Strip since the beginning of 1988. UN وقدمت اﻷونروا المساعدات الغوثية الطارئة إلى اللاجئين الفلسطينيين الذين تأثروا بالاضطرابات السياسية في لبنان منذ عام ١٩٨٢ ووفرت من ثم تدابير طارئة مماثلة للاجئين في الضفة الغربية وقطاع غزة منذ بداية عام ٨٨١٩.
    16. In practical terms, Israeli parliament sources have confirmed that 600 Jewish settler families have voluntarily abandoned their dwellings in the settlements of the West Bank and the Gaza Strip since the signing of the Oslo Agreement. UN ١٦ - ومن الناحية العملية، أكدت مصادر البرلمان اﻹسرائيلي أن ٦٠٠ من أسر المستوطنين اليهود هجرت منازلها طوعا في مستوطنات الضفة الغربية وقطاع غزة منذ توقيع اتفاق أوسلو.
    It has rendered emergency relief assistance to Palestine refugees affected by the political turmoil in Lebanon since 1982 and thus provided similar emergency measures to refugees in the West Bank and Gaza Strip since the beginning of 1988. UN وقدمت اﻷونروا المساعدات الغوثية الطارئة إلى اللاجئين الفلسطينيين الذين تأثروا بالاضطرابات السياسية في لبنان منذ عام ١٩٨٢ ووفرت من ثم تدابير طارئة مماثلة للاجئين في الضفة الغربية وقطاع غزة منذ بداية عام ٨٨١٩.
    Israel's blockade, imposed on the Gaza Strip since the takeover by Hamas in June 2007, continued to collectively punish the civilian population. UN واستمر الحصار الذي تفرضه إسرائيل على قطاع غزة منذ فوز حركة حماس في الانتخابات في حزيران/يونيه 2007 في تسليط عقوبة جماعية على السكان المدنيين.
    In the past week, we have witnessed the launch of some 63 mortar shells and four rockets from the Gaza Strip into southern Israel, which represents an unprecedented increase in the projectile fire emanating from the Gaza Strip since the end of Operation Cast Lead in 2009. UN وفي الأسبوع الماضي، شهدنا إطلاق حوالي 63 قذيفة هاون وأربعة صواريخ من قطاع غزة على جنوب إسرائيل، وهو ما يمثل زيادة غير مسبوقة في المقذوفات النارية الآتية من قطاع غزة منذ نهاية عملية الرصاص المصبوب في عام 2009.
    In the last month we have witnessed the launch of more than 100 mortars and rockets from the Gaza Strip into southern Israel, which represents an unprecedented increase in the projectile fire emanating from the Gaza Strip since the end of Operation Cast Lead in 2009. UN فلقد شهدنا الشهر الماضي إطلاق أكثر من مائة صاروخ وقذيفة هاون من قطاع غزة باتجاه جنوب إسرائيل، وهو ما يمثل زيادة غير مسبوقة في نيران المقذوفات التي تطلق من قطاع غزة منذ نهاية عملية الرصاص المصبوب في عام 2009.
    Over 250,000 trees had been uprooted in the West Bank and the Gaza Strip since the beginning of the intifadah. (The Jerusalem Times, 1 April 1994) UN كما اقتلع ما يربو على ٠٠٠ ٢٥٠ شجرة في الضفة الغربية وقطاع غزة منذ بداية الانتفاضة. )ذي جروسالم تايمز، ١ نيسان/ابريل ١٩٩٤(
    Her delegation shared the concern expressed by the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 regarding the tragedy that had befallen the Gaza Strip since the beginning of Israeli military operations in July 2014 and their impact on civilians. UN ويشاطر وفدها المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 قلقه بشأن المأساة التي شهدها قطاع غزة منذ بداية العمليات العسكرية الإسرائيلية في تموز/يوليو 2014 وتأثيرها على المدنيين.
    These attacks -- which represent an unprecedented increase in the projectile fire emanating from the Gaza Strip since the end of Operation Cast Lead in 2009 -- injured two Israeli civilians in a kibbutz in Eshkol and caused damage to property. UN وأدت هذه الهجمات - التي صحبتها زيادة غير مسبوقة في المقذوفات النارية التي أطلقت من قطاع غزة منذ نهاية ' عملية الرصاص المصبوب` في عام 2009 - إلى جرح مدنيين إسرائيليين اثنين في تعاونية زراعية تقع في أشكول، وأحدثت أضرارا في الممتلكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more