"gaza through" - Translation from English to Arabic

    • غزة عن طريق
        
    • غزة عبر
        
    • غزة من خلال
        
    • غزة وذلك
        
    Severe restrictions on the freedom of movement in the West Bank -- as well as in Gaza through the blockade -- persisted throughout the reporting period. UN واستمر فرض قيود صارمة على حرية التنقل في الضفة الغربية، وكذلك في غزة عن طريق الحصار، طيلة الفترة المشمولة بالتقرير.
    Indeed, it is almost impossible for males between the age of 16 and 35, including medical patients and students, to leave Gaza through the Rafah Terminal, which is the only exit from the Gaza Strip to Egypt. UN والواقع أنه يكاد يكون من المستحيل على الذكور الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و35 سنة، بمن فيهم المرضى والطلبة، مغادرة غزة عن طريق محطة رفح، وهي باب الخروج الوحيد من قطاع غزة إلى مصر.
    It was recalled that Gaza used to export fish, but that fish were currently being smuggled into Gaza through tunnels. UN وأشير إلى أن غزة اعتادت أن تصدر الأسماك، إلا أنه يجري حاليا تهريب الأسماك إلى غزة عبر الأنفاق.
    It was widely acknowledged that a significant amount of goods, including construction materials, is entering Gaza through underground tunnels. UN وتم الاعتراف على نطاق واسع بأن كمية كبيرة من البضائع، من بينها مواد البناء، تدخل غزة عبر أنفاق تحت الأرض.
    Three million dollars has been pledged for projects in Gaza through the India, Brazil and South Africa (IBSA) mechanism. UN وجرى التعهد بتقديم ثلاثة ملايين دولار لمشاريع في غزة من خلال آلية الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا.
    At present, no civilian goods were prevented from entering Gaza through Israeli crossings. UN وفي الوقت الراهن، لا تُمنع أية سلع مدنية من دخول غزة من خلال المعابر الإسرائيلية.
    The Israeli authorities' refusal to allow the Committee access to Israel and the West Bank, and access to Gaza through Israel, significantly constrained the Committee's ability to engage with key interlocutors. UN وقد أدى رفض السلطات الإسرائيلية السماح للجنة بالدخول إلى إسرائيل والضفة الغربية، وكذلك الدخول إلى غزة عن طريق إسرائيل، إلى إعاقة قدرة اللجنة إلى حد كبير على مقابلة متحاورين رئيسيين.
    The flow of construction materials, particularly aggregate, iron bar and cement, entering Gaza through tunnels between Gaza and Egypt continued to be significantly higher than the amount entering through Israeli-controlled crossings. UN وما زال تدفق مواد التشييد، لا سيما الحصى والرمل وقضبان الحديد، والإسمنت، التي تدخل إلى غزة عن طريق الأنفاق بين غزة ومصر أعلى بكثير من الكمية التي تدخل عن طريق المعابر التي تسيطر عليها إسرائيل.
    Owing to the closure of the Karni crossing, UNRWA has been forced to palletize its goods, including food commodities, and bring them into Gaza through the secondary crossings of Sufa and Kerem Shalom. UN وبسبب إغلاق معبر كارني، اضطرت الأونروا إلى أن تحّمل على منصات نقالة سلعها، بما فيها المواد الغذائية، وإيصالها إلى غزة عن طريق معبري صوفا وكرم أبو سالم الثانويين.
    The attack was perpetrated by two British citizens who entered Israel from Gaza through Egypt, in order to attack a pub that is a known popular destination for international tourists, located close to the American Embassy. UN فقد نفّذه مواطنان بريطانيان دخلا إسرائيل من غزة عن طريق مصر بغية مهاجمة حانة يُعرف بأن السياح الدوليين يقصدونها بكثرة وتقع بالقرب من سفارة الولايات المتحدة.
    Indeed, it is almost impossible for males between the age of 16 and 35, including medical patients and students, to leave Gaza through Rafah Terminal, which is the only exit from the Gaza Strip to Egypt. UN والواقع أنه يستحيل على الذكور ما بين سن 16 و 35 سنة، بمن فيهم المرضى والطلبة، مغادرة غزة عن طريق محطة رفح، وهي باب الخروج الوحيد من قطاع غزة إلى مصر.
    This is the first time since September 2005 that goods entered Gaza through Rafah crossing. UN وهذه هي المرة الأولى التي تدخل فيها السلع إلى غزة عن طريق معبر رفح منذ أيلول/سبتمبر 2005.
    The Special Committee was informed that some materials smuggled into Gaza through the tunnels had been found to be carcinogenic. UN وأُبلِغت اللجنة الخاصة بأن بعض المواد المهربة إلى غزة عبر الأنفاق اتضح أنها مسببة للسرطان.
    Fuel transported into Gaza through those tunnels had been used to power the Gaza power plant, which, in addition to electricity purchased from Egypt and Israel, was a significant source of Gaza's power supply. UN وقد استُعمل الوقود المنقول إلى غزة عبر تلك الأنفاق لإمداد محطة توليد الكهرباء في غزة بالطاقة، والتي تشكّل، بالإضافة إلى الكهرباء المشتراة من مصر وإسرائيل، مصدرا كبيرا لإمداد غزة بالطاقة.
    He said the United Nations was paying particularly close attention to the humanitarian situation in Gaza, and called for the easing of restrictions and enhanced access into Gaza through legal crossings, taking into account legitimate security concerns and previous agreements. UN وقال إن الأمم المتحدة تتابع عن كثب الوضع الإنساني في غزة على وجه الخصوص، ودعا إلى تخفيف القيود وتسهيل الوصول إلى غزة عبر المعابر القانونية، مع مراعاة المخاوف الأمنية المشروعة والاتفاقات السابقة.
    On the other hand, there may be some genuine Israeli concern regarding weapons smuggling to Gaza through the tunnels that also serve as a humanitarian lifeline to Gaza, due to the severity and long duration of the unlawful Israeli blockade of goods needed for normal living. UN ومن جهة أخرى، قد يوجد بعض القلق الإسرائيلي الحقيقي من تهريب الأسلحة إلى غزة عبر أنفاق تعمل أيضاً كخط إغاثة إنسانية بسبب قسوة وطول مدة الحصار الإسرائيلي غير القانوني على السلع اللازمة للحياة العادية.
    On 2 December, Israel began to allow Palestinians with foreign residency or visas to exit Gaza through Kerem Shalom. UN وفي 2 كانون الأول/ديسمبر، بدأت إسرائيل في السماح للفلسطينيين المقيمين في الخارج أو الحاملين لتأشيرات سفر إلى الخارج بمغادرة غزة عبر معبر كرم أبو سالم.
    Even when the Rafah crossing is open, only holders of Palestinian identity cards can enter Gaza through the crossing; therefore control over the Palestinian Population Registry is also control over who may enter and leave Gaza. UN وحتى عندما يكون معبر رفح مفتوحا، لا يُسمح بدخول غزة عبر هذا المعبر سوى للذين يحملون بطاقات هوية فلسطينية؛ وبالتالي فإن التحكم في السجل السكاني الفلسطيني إنما هو تحكم في من يمكنه دخول غزة والخروج منها.
    Massive destruction is once again being wrought by Israel in Gaza through the use of all military means available to the occupying Power. UN وها هي ذي إسرائيل تحدث، مرة أخرى، دمارا شاملا في غزة من خلال استخدام كل الوسائل العسكرية المتاحة للسلطة القائمة بالاحتلال.
    As a result, the number of trucks entering Gaza through the Kerem Shalom crossing had doubled; however, Israel's ability to extend the opening of the Karni crossing had been limited by continued threats and terrorist attacks. UN ونتيجة لذلك، تضاعف عدد الشاحنات التي تدخل غزة من خلال معبر كيريم شالوم؛ ومع ذلك فقدرة إسرائيل على تمديد فتح معبر كارني كانت محدودة بسبب استمرار التهديدات والهجمات الإرهابية.
    9. On 25 June 2006, Israel had asserted its control of Gaza through heavy shelling and a military presence. UN 9 - وذكر أن إسرائيل أكدت سيطرتها على غزة من خلال القصف الثقيل والوجود العسكري، في 25 حزيران/ يونيه 2006.
    WFP began addressing its humanitarian access problems to Gaza through purchasing 93 per cent of its food commodities locally within the Strip. UN وشرع البرنامج في التصدي للمشاكل التي يلاقيها في إيصال المساعدات الإنسانية إلى غزة وذلك بشرائه 93 في المائة من احتياجاته من السلع الغذائية محليا داخل القطاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more