"gaza without" - Translation from English to Arabic

    • غزة دون
        
    • غزة من دون
        
    I call on the Security Council to condemn the rocket fire from Gaza without any further delay. UN وأنا أدعو مجلس الأمن إلى إدانة إطلاق القذائف من قطاع غزة دون مزيد من التأخير.
    It is of utmost importance that humanitarian aid reaches the people of Gaza without hindrance. UN إن وصول المعونات الإنسانية إلى سكان غزة دون معوقات أمر في غاية الأهمية.
    This has produced a humanitarian crisis, one carefully managed by Israel, which punishes the people of Gaza without ringing alarm bells in the West. UN وأدّى هذا الوضع إلى خلق أزمة إنسانية تديرها إسرائيل بعناية، فتعاقب سكان غزة دون أن تدق نواقيس الخطر في الغرب.
    For example, the Israel Defense Forces withdrew from Gaza without demolishing places of worship. UN فعلى سبيل المثال، انسحبت قوات الدفاع الإسرائيلية من غزة دون هدم دور العبادة.
    We have an obligation to help open up access to Gaza without compromising the security of Israel. UN وعلينا واجب المساعدة في الوصول إلى غزة من دون تعريض أمن إسرائيل للخطر.
    Israel expects the Security Council, and all responsible members of the international community, to condemn the rocket fire from Gaza without any further delay. UN إن إسرائيل تتوقع من مجلس الأمن، ومن جميع الأعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي، إدانة إطلاق الصواريخ من غزة دون مزيد من الإبطاء.
    Israel had thus persisted in its expansion and settlement policies and in its aggression against the Palestinian people and had imposed a blockade on Gaza without any consideration for human rights. UN وهذا جعل إسرائيل تتمادى في الاستيطان والتوسع، والاعتداء على الشعب الفلسطيني، وفرض الحصار على غزة دون أدنى مراعاة لحقوق الإنسان.
    This has produced a humanitarian crisis, one carefully managed by Israel, which punishes the people of Gaza without ringing alarm bells in the West. UN وقد ترتب على ذلك حدوث أزمة إنسانية، تقوم بإدارتها إسرائيل بصورة حذرة، وهي أزمة تؤدي إلى معاقبة سكان غزة دون أن تقرع أجراس الإنذار في الغرب.
    The second, who holds a UNLP with diplomatic visa, categorically refused to do so and was eventually allowed to proceed into Gaza without signing. UN بينما رفض الثاني، الذي كان يحمل جواز مرور للأمم المتحدة بتأشيرة دبلوماسية، ذلك رفضا باتا وسُمح له في ما بعد بمواصلة طريقه إلى داخل غزة دون توقيع الاستمارة.
    Food, fuel, medical treatment and other urgently required humanitarian assistance must reach the civilian population of Gaza without delay. UN ويجب أن يصل الطعام والوقود والعلاج الطبي وغير ذلك من المساعدات الإنسانية التي تمس حاجة السكان المدنيين إليها في غزة دون إبطاء.
    Judged by this test it is clear that Israel remains the occupying Power as technological developments have made it possible for Israel to assert control over the people of Gaza without a permanent military presence. UN ومن الواضح، استناداً إلى هذا المعيار، أن إسرائيل لا تزال هي سلطة الاحتلال نظراً لأن التقدم التكنولوجي قد مكّنها من بسط سيطرتها على الشعب في قطاع غزة دون وجودها العسكري الدائم فيه().
    The Secretary-General reiterated that there would be no hope for long-term stability in Gaza without addressing the underlying causes of the conflict: an end to the occupation that has ground on for nearly half a century; a full lifting of the blockade on the Gaza Strip; and effectively addressing Israel's legitimate security concerns. UN وأكد الأمين العام مجددا أنه لن يكون هناك أمل في تحقيق استقرار طويل الأمد في غزة دون معالجة الأسباب الكامنة وراء النـزاع، وهي: إنهاء الاحتلال الذي تدور رحاه منذ قرابة نصف قرن، ورفع الحصار بالكامل عن قطاع غزة، ومعالجة شواغل إسرائيل الأمنية المشروعة على نحو فعال.
    It was strange to hear the observer for Palestine discuss the situation in Gaza without even once mentioning Hamas, an internationally recognized terrorist organization which was committed to Israel's destruction and had violently seized control of Gaza in 2007. UN وأضافت إن من الغريب سماع مراقب فلسطين يناقش الحالة في غزة دون أن يذكر ولو مرة واحدة اسم حماس، وهى منظمة معترف دوليا بأنها منظمة إرهابية أعلنت تصميمها على تدمير إسرائيل واستولت بالقوة على السلطة في غزة عام 2007.
    Israeli Sergeant Gilad Shalit, held in Gaza without international access since 25 June 2006, was released by Hamas. UN وأطلقت حركة حماس سراح الرقيب الإسرائيلي جلعاد شليط، الذي كان محتجزاً في غزة دون أن تتمكن أي جهة دولية من الوصول إليه منذ 25 حزيران/يونيه 2006.
    (12) Appeal to the international community to continue extending humanitarian aid to the nationals of the Palestinian Territories in Gaza without being intimidated, and undaunted by the threats of the Zionist regime; UN (12) يناشد المجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة الإنسانية إلى مواطني الأراضي الفلسطينية في غزة دون خوف من تهديدات النظام الصهيوني؛
    Judged by this test it is clear that Israel remains the Occupying Power as technological developments have made it possible for Israel to assert control over the people of Gaza without a permanent military presence. UN وعند الحكم بهذا المعيار، من الواضح أن إسرائيل لا تزال سلطة الاحتلال لأن التطورات التكنولوجية جعلت من الممكن لإسرائيل فرض سيطرتها على شعب غزة دون وجود عسكري دائم().
    To date, there are no indications that Israel will allow humane conditions to emerge in Gaza, which would require allowing unimpeded entry and exit both for Gazans wishing to study or travel outside Gaza and for journalists, family members and friends to visit Gaza without acquiring permits and enduring long waits and cumbersome security procedures. UN وحتى الآن، لا توجد مؤشرات على أن إسرائيل ستسمح بظهور الظروف الإنسانية في غزة، وهو ما يعني السماح بدخول وخروج سكان غزة الراغبين في الدراسة أو السفر خارج غزة بدون عراقيل، وبقيام الصحفيين وأفراد الأسرة والأصدقاء بزيارة غزة دون الحصول على تصاريح وتحمُّل فترات الانتظار الطويلة والإجراءات الأمنية المزعجة.
    New measures reportedly include photographing patients against their will; detaining patients for undisclosed periods of time; harassing, accusing, cursing and intimidating patients; and forcing uncooperative patients to return to Gaza without receiving a permit to exit. UN ويُقال إن التدابير الجديدة تتضمن تصوير المرضى رغماً عنهم، واحتجازهم لفترات غير معروفة؛ وترهيبهم؛ وتوجيه تهم إليهم؛ وسبهم ومضايقتهم؛ وإرغام المرضى غير المتعاونين على العودة إلى غزة دون الحصول على تصريح خروج().
    We appeal to all parties concerned to resolutely implement Security Council resolution 1860 (2009), and urge Israel to open all border crossings in response to the international community's appeal and to allow humanitarian and reconstruction materials enter Gaza without hindrance so as to facilitate Gaza's prompt reconstruction. UN ونناشد جميع الأطراف المعنية أن تعمل بعزم على تنفيذ قرار مجلس الأمن 1860 ( 2009)، ونحث إسرائيل على فتح جميع المعابر الحدودية استجابة لنداء المجتمع الدولي، والسماح للمواد الإنسانية ومواد إعادة الإعمار بدخول غزة دون عائق بغية تيسير إعادة إعمار غزة فورا.
    While there has been an increase in the amount of goods getting into Gaza, and the Israeli Cabinet announced on 22 March that foodstuffs from relevant sources would be allowed into Gaza without restriction, the quality and quantity of imports are insufficient compared to needs. UN وعلى الرغم من أن هناك زيادة في كمية السلع التي تدخل إلى غزة، وأن مجلس الوزراء الإسرائيلي أعلن في 22 آذار/مارس عن السماح بدخول المواد الغذائية من المصادر المناسبة إلى غزة من دون قيود، فإن نوعية وكمية الواردات غير كافية مقارنة بالاحتياجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more