"gendarmerie and" - Translation from English to Arabic

    • والدرك
        
    • قوات الدرك أو
        
    • وبمسؤولية الدرك
        
    • الدرك الوطني
        
    • الدرك والشرطة
        
    • الدرك والأشخاص
        
    • الدرك والحرس
        
    • وقوات الدرك
        
    More than 7,000 families are searching for relatives who have disappeared, chiefly from police, gendarmerie and Algerian Army premises. UN فأكثر من 000 7 أسرة تبحث عن أقاربها الذين اختفوا، وأكثريتهم في مراكز الشرطة، والدرك والجيش الجزائري.
    1.2.2 Establishment by DIS of a security coordination mechanism with Chadian national police, national gendarmerie and nomad national guard UN 1-2-2 إنشاء المفرزة الأمنية المتكاملة لآلية تنسيق أمني مع الشرطة الوطنية والدرك الوطني والحرس الوطني في تشاد
    Increased presence of Lebanese military/gendarmerie and national police in southern Lebanon UN ازدياد تواجد الجيش والدرك والشرطة الوطنية في جنوب لبنان
    In times of war, the gendarmerie and police shall automatically take part in the operational defence of the territory alongside the defence forces. UN في أوقات الحرب، تشارك قوات الدرك أو الشرطة تلقائيا في عمليات الدفاع عن الإقليم جنبا إلى جنب مع قوات الدفاع.
    Recognizing the responsibility of the Armée nationale tchadienne (ANT) for border security and external threats and of the gendarmerie and the National Nomad Guard for area security in eastern Chad, UN وإذ يسلّم بمسؤولية الجيش الوطني التشادي عن أمن الحدود ومواجهة التهديدات الخارجية، وبمسؤولية الدرك والحرس الوطني الرحّال عن أمن المنطقة في شرق تشاد،
    It also welcomes the fact that human rights education has been incorporated into the training programmes of the national gendarmerie and the law-enforcement agencies. UN وترحب أيضاً بالتكفل بتعليم حقوق الإنسان في الهيئات المسؤولة عن تدريب الدرك الوطني وموظفي إنفاذ القانون.
    Public prosecutors had been instructed to conduct unannounced visits to gendarmerie and police stations for monitoring purposes. UN وصدرت تعليمات إلى ممثلي النيابة العامة بإجراء زيارات مفاجئة إلى مراكز الدرك والشرطة لأغراض الرصد.
    Self-defence groups had been set up under the authority of the armed forces and the gendarmerie and the situation was gradually improving. UN وقال إنه تم إنشاء مجموعات الدفاع الذاتي تحت سلطة القوات المسلحة والدرك وإن الوضع يتحسن تدريجيا.
    These measures include increased staffing levels in the security forces, the provision of adequate operational resources for the police and gendarmerie, and the establishment of neighbourhood police forces that involve local communities closely through local security committees. UN وتتمثل هذه التدابير على وجه الخصوص في زيادة أعداد قوات الأمن وتجهيز دوائر الشرطة والدرك بما يكفي من وسائل العمل وإنشاء شرطة قُرب تُشرِك المجتمعات المحلية مشاركةً قوية من خلال لجان الأمن المحلية.
    More than 7,000 families are searching for relatives who have disappeared, chiefly from police, gendarmerie and Algerian Army premises. UN فأكثر من 000 7 أسرة تبحث عن أقارب اختفوا في معظم الحالات في مراكز الشرطة والدرك والجيش الجزائري.
    Increased presence of Lebanese military/gendarmerie and national police in southern Lebanon UN ازدياد تواجد الجيش والدرك والشرطة الوطنية في جنوب لبنان
    Particular importance is accorded to advanced training of the personnel of banks, security services, the gendarmerie and customs as well as to the modernization of equipment and improvement of working conditions. UN وتُولى أهمية خاصة لتحسين كفاءة موظفي المصارف ودوائر الأمن والدرك والجمارك وكذلك لتحديث المعدات وتحسين ظروف العمل.
    It should be noted that EMMO is composed of personnel from the three bodies having primary responsibility for public security, namely, the army, the gendarmerie and the police. UN وجدير بالذكر أن هيئة الأركان المشتركة التنفيذية مؤلفة من عناصر تنتمي إلى ثلاث مؤسسات تتحمل المسؤولية الرئيسية عن الأمن العام، ألا وهي الجيش والدرك والشرطة.
    Efforts are also being made to reopen prisons and detention centres and to train the police, the gendarmerie and justice officials. UN وتُبذل الجهود أيضاً من أجل إصلاح السجون ومراكز الاحتجاز وكذلك من أجل تدريب عناصر الشرطة والدرك والقضاة.
    After January 2012 the situation improved with the replacement and increased redeployment of the Ivorian gendarmerie and police. UN وبعد كانون الثاني/يناير 2012 شهدت الحالة تحسناً إثر تبديل قوات الشرطة والدرك الإيفوارية ونشرها بأعداد أكبر.
    However, progress has been made in the Army, the Police and the gendarmerie and in the water and forests administrations. UN ومع ذلك، تسنى إحراز تقدم في قطاعات الجيش والشرطة والدرك والمياه والغابات.
    In times of war, the gendarmerie and police shall automatically take part in the operational defence of the territory alongside the defence forces. UN في أوقات الحرب، تشارك قوات الدرك أو الشرطة تلقائيا في عمليات الدفاع عن الإقليم جنبا إلى جنب مع قوات الدفاع.
    23. The Committee is concerned about reports of deplorable conditions of detention in gendarmerie and police stations and in detention centres in the State party, including overcrowding, severe lack of hygiene, very limited access to medical care and insufficient and low-quality food. UN 23- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء المعلومات المتعلقة بسوء ظروف الاحتجاز سواء أكان ذلك في عهدة قوات الدرك أو مخافر الشرطة أو في سجون الدولة الطرف، وذلك من حيث الاكتظاظ وسوء حالة الصحة العامة ومحدودية الوصول إلى الرعاية الطبية، وسوء وعدم كفاية الطعام.
    Recognizing the responsibility of the Armée nationale tchadienne (ANT) for border security and external threats and of the gendarmerie and the National Nomad Guard for area security in eastern Chad, UN وإذ يسلّم بمسؤولية الجيش الوطني التشادي عن أمن الحدود ومواجهة التهديدات الخارجية، وبمسؤولية الدرك والحرس الوطني الرحّال عن أمن المنطقة في شرق تشاد،
    The primary tasks of these additional police monitors would cover the monitoring of the activities of the gendarmerie and commune police. UN وتشمل المهام الرئيسية لمراقبي الشرطة الاضافيين هؤلاء مراقبة اﻷنشطة التي يقوم بها الدرك الوطني والشرطة المحلية.
    :: Training on commanding the gendarmerie and the police force UN :: تنظيم دورة تدريبية بشأن قيادة قوات الدرك والشرطة
    127. In addition, and specifically relating to the Gendarmerie of Bohicon, it is imperative that steps are immediately taken to restore the water supply, both for the staff working at the gendarmerie and for those held in garde à vue. UN 127- وبالإضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق على وجه التحديد بمركز الدرك في بوهيكون، من المحتم اتخاذ إجراءات فورية لإصلاح وضع الإمداد بالمياه من أجل كل من الموظفين العاملين في مركز الدرك والأشخاص المودعين قيد الاحتجاز.
    He was also granted access to the jails of the gendarmerie and the Civil Guard in Goma and of BSRS in Mbuji-Mayi. UN ومنح أيضا إمكانية الوصول إلى سجون الدرك والحرس المدني في غوما وسجون اللواء الخاص للبحث والمراقبة في مبوجي - مايي.
    UNAMIR will have the responsibility of disarming and demobilizing 54,000 members of the Government forces, the gendarmerie and RPF. UN ستتولى البعثة مسؤولية نزع سلاح ٠٠٠ ٥٤ فرد من أفراد القوات الحكومية وقوات الدرك والجبهة الوطنية الرواندية وتسريحهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more