"gender equality and combat" - Translation from English to Arabic

    • المساواة بين الجنسين ومكافحة
        
    • المساواة بين الجنسين ومحاربة
        
    • بالمساواة بين الجنسين ومكافحة
        
    As for the need to involve men in ongoing efforts to improve the status of women, ensure gender equality and combat violence against women and children, that had indeed been recognized and acted upon. UN وفيما يتعلق بالحاجة إلى إشراك الرجال في الجهود الجارية لتحسين وضع النساء، وكفالة المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف ضد النساء والأطفال، فقد تم التسليم بذلك بالفعل واتخذت إجراءات في هذا الصدد.
    76. Belgium welcomed Denmark's efforts to ensure gender equality and combat discrimination against women. UN 76- ورحبت بلجيكا بجهود الدانمرك الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين ومكافحة التمييز ضد المرأة.
    There were also two additional public agencies, the National Mutual Assistance organization and the Social Development Agency, which followed the Ministry's guidelines in their activities to implement gender equality and combat poverty. UN وكانت هناك أيضاً وكالتان إضافيتان، منظمة المساعدة التعاونية الوطنية ووكالة التنمية الاجتماعية اللتان تتبعان توجيهات الوزارة في أنشطتهما لتحقيق المساواة بين الجنسين ومكافحة الفقر.
    In the Former Yugoslav Republic of Macedonia, the Office organized with the Council of Europe in June 2002 a workshop on " Strategies for the Promotion of Women's Participation in Political and Public Life " , which considered gender mainstreaming methodologies to promote gender equality and combat poverty among women. UN وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، نظمت المفوضية بالتعاون مع مجلس أوروبا في حزيران/يونيه 2002 حلقة عمل بشأن " استراتيجيات تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية وفي الحياة العامة " ، بحثت في منهجيات تعميم الجنسانية بغية تعزيز المساواة بين الجنسين ومحاربة الفقر المتفشي بين النساء.
    64. Strengthening coordination, accountability and capacity for programmes to promote gender equality and combat gender-based violence remains a priority for the humanitarian community. UN 64 - لا تزال برامج تعزيز التنسيق والمساءلة والقدرة فيما يتعلق ببرامج النهوض بالمساواة بين الجنسين ومكافحة العنف الجنساني تشكل أولوية بالنسبة للمجتمع الإنساني.
    France also asked the Albanian delegation about concrete results of the implementation of national strategies to promote gender equality and combat domestic violence and discrimination against Roma. UN وسألت فرنسا أيضاً الوفد الألباني عن النتائج الملموسة المتوصل إليها في مجال تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف المنزلي والتمييز ضد الروما.
    Consequently, the role of customary law in family relations and the perceptions of rights and power as described in the Initial Report still hold true despite the significant efforts to promote gender equality and combat GBV by a variety of stakeholders. UN وبالتالي، فإن دور القانون العرفي في العلاقات الأسرية ومفاهيم الحقوق والسلطة على النحو المبين في التقرير الأولي لا يزال حقيقيا على الرغم من الجهود الكبيرة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف الجنساني التي تبذلها مجموعة متنوعة من الجهات المعنية.
    Institutional mechanisms at sub-national and national levels will be set up in order to ensure implementation, coordination and follow-up on the promotion of gender equality and combat discrimination against women and girls; collection of data on violence against women and development indicators; combating impunity of perpetrators of violence against women and increasing access to justice. UN وسيتم إنشاء آليات مؤسسية على الصعيدين دون الوطني والوطني من أجل كفالة تنفيذ ومتابعة تعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة التمييز ضد المرأة والفتاة، وجمع البيانات بشأن العنف ضد المرأة ومؤشرات التنمية؛ ومكافحة ظاهرة إفلات مرتكبي جرائم العنف ضد المرأة من العقاب، وتحسين امكانية الوصول إلى العدالة.
    Pursue efforts to ensure gender equality and combat violence against women and children (Egypt); UN 88-33- مواصلة الجهود لتحقيق المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف الممارس على النساء والأطفال (مصر)؛
    Commending efforts to promote women's rights, guarantee gender equality and combat violence against women and girls, which remained a concern, it urged the full implementation of related legislation. UN وبينما أشادت بالجهود الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة وكفالة المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف ضد النساء والفتيات، وهو الأمر الذي لا يزال يشكل مصدراً للقلق، حثت الحكومة على تنفيذ التشريعات ذات الصلة تنفيذاً كاملاً.
    43. Bhutan commended the numerous activities carried out to protect and promote human rights, including the rights of the child and of persons with disabilities, and to enhance gender equality and combat human trafficking. UN 43- وأشادت بوتان بتنفيذ العديد من الأنشطة المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل والأشخاص ذوي الإعاقة، وتعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة الاتجار بالبشر.
    91. Algeria welcomed efforts to strengthen the human rights legal and institutional framework in Montenegro, including the adoption of legislation to combat discrimination, and policies to promote gender equality and combat domestic violence. UN 91- ورحّبت الجزائر بالجهود المبذولة من أجل ترسيخ الإطار القانوني والمؤسسات لحقوق الإنسان في الجبل الأسود بوسائل منها اعتماد تشريعات لمكافحة التمييز وسياسات لتعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف الجنسي.
    Promote gender equality and combat discrimination against women (Iraq); UN 109-63- تعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة التمييز ضد المرأة (العراق)؛
    4. The Committee notes with satisfaction the State party's ratification of relevant international treaties and the adoption of a National Policy for Gender Equality and Equity (PIEG), among other legal and institutional measures, to promote gender equality and combat discrimination against women, in particular in the workplace. UN 4- تلاحظ اللجنة بارتياح تصديق الدولة الطرف على المعاهدات الدولية ذات الصلة واعتماد سياسة وطنية للمساواة والعدل بين الجنسين، في جملة تدابير قانونية ومؤسسية أخرى، لتعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة التمييز ضد المرأة، خاصةً في مكان العمل.
    The delegation reported on measures undertaken by Albania to protect the rights of women, ensure gender equality and combat domestic violence, including the adoption of the National Strategy on Gender Equality and Reduction of Gender-Based Violence and Domestic Violence for 2011-2015. UN 7- وأبلغ الوفد عن التدابير التي اتخذتها ألبانيا من أجل حماية حقوق المرأة وضمان المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف المنزلي، بما في ذلك اعتماد الاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين والحد من العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي للفترة 2011-2015.
    14. The Deputy Director of the Division of International Protection, responsible for protection operational support, presented the Update on refugee women (EC/64/SC/CRP.12), focusing on efforts to promote gender equality and combat SGBV. UN 14- قدّم نائب مدير شعبة الحماية الدولية، المسؤول عن الدعم التشغيلي المتعلق بالحماية، معلومات مُحدَّثة عن النساء اللاجئات (EC/64/SC/CRP.12)، مركزاً على جهود تعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف الجنسي والجنساني.
    66. Peru noted advances in human rights, including the creation of a long-term national development framework; the launching of policies, plans and initiatives to promote gender equality and combat gender-based violence; and the adoption of measures to assist persons living in poverty and reduce maternal mortality, including the extension of National Health Insurance coverage. UN 66- وأشارت بيرو إلى التقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان، بما يشمل وضع إطار إنمائي وطني طويل الأمد؛ وإطلاق سياسات وخطط ومبادرات ترمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف القائم على نوع الجنس؛ واعتماد تدابير من أجل مساعدة الأشخاص الذين يعانون الفقر والحد من الوفيات النفاسية، بما يشمل توسيع نطاق تغطية التأمين الصحي الوطني.
    23. She would be grateful for an assessment of the results of the second phase of the Educating for Equality Programme and invited the State party to provide further information on any additional measures taken to raise awareness among both girls and women of the need to ensure gender equality and combat sexual violence in schools. UN 23 - وقالت إنها تغدو ممتنة للحصول على تقييم لنتائج المرحلة الثانية لبرنامج التثقيف في مجال المساواة ودعت الدولة الطرف إلى تقديم مزيد من المعلومات عن أية تدابير إضافية تم اتخاذها لزيادة التوعية في صفوف الفتيات والنساء حول ضرورة ضمان المساواة بين الجنسين ومحاربة العنف الجنسي في المدارس.
    75. Azerbaijan welcomed ratification of the two conventions relating to statelessness and legislative measures adopted to combat violence against children and women, promote gender equality and combat racism. UN 75- ورحبت أذربيجان بالتصديق على الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية وبالتدابير التشريعية المعتمدة لمكافحة العنف ضد الأطفال والنساء، وللنهوض بالمساواة بين الجنسين ومكافحة العنصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more