"gender inequalities in" - Translation from English to Arabic

    • أوجه عدم المساواة بين الجنسين في
        
    • أوجه التفاوت بين الجنسين في
        
    • لأوجه عدم المساواة بين الجنسين في
        
    • التفاوتات بين الجنسين في
        
    • وعدم المساواة بين الجنسين في
        
    • الفوارق بين الجنسين في
        
    • وأشكال عدم المساواة بين الجنسين في
        
    • بعدم المساواة بين الجنسين في
        
    • حالات عدم المساواة بين الجنسين في
        
    • التفاوتات الجنسانية في
        
    • أوجه عدم مساواة بين الجنسين في
        
    • من عدم المساواة بين الجنسين في
        
    • للتفاوت بين الجنسين في
        
    • عدم التكافؤ بين الجنسين في
        
    • عدم المساواة بين الجنسين في التعليم
        
    Women were concerned about gender inequalities in health, and in particular: UN ساور المرأة القلق إزاء أوجه عدم المساواة بين الجنسين في الصحة، وبخاصة:
    The following research studies have been carried out to identify gender inequalities in the provision of the country's judicial services, the findings of which will permit action to be taken under the relevant work plans: UN جرى الحث على إجراء دراسات بحثية لتحديد أوجه عدم المساواة بين الجنسين في تقديم الخدمات القضائية في البلد، وهي دراسات تساعد نتائجها على اتخاذ تدابير تدرج في خطط العمل:
    Below is a representative list of publications focusing on eliminating gender inequalities in the global peace and security agenda, with direct consequences for internally displaced and refugee women. UN وترد أدناه قائمة نموذجية بالمنشورات التي تركز على القضاء على أوجه عدم المساواة بين الجنسين في البرنامج العالمي للسلام والأمن، مع ما يترتب على ذلك من آثار مباشرة بالنسبة للمشردات داخليا واللاجئات.
    The project's objective is to improve women's health status and reduce gender inequalities in health. UN ويتمثل هدف المشروع في تحسين حالة المرأة الصحية والحد من أوجه التفاوت بين الجنسين في مجال الصحة.
    In addition to furthering the Institute's research on the structural causes of gender inequalities in migration and development, the new theoretical framework includes research of migratory policies from the perspective of migrants' rights. UN وإلى جانب تعزيز أبحاث المعهد عن الأسباب الهيكلية لأوجه عدم المساواة بين الجنسين في مجالي الهجرة والتنمية، يتضمن الإطار النظري الجديد أبحاثا عن سياسات الهجرة من منظور حقوق المهاجرين.
    The impact of gender inequalities in education and employment becomes most pronounced in old age. UN ويصبح أثر التفاوتات بين الجنسين في التعليم والعمل أوضح ما يمكن في سن الشيخوخة.
    This can be attributed to such factors as customary attitudes, child labour, early marriages, lack of funds and lack of adequate schooling facilities, teenage pregnancies and gender inequalities in society at large as well as in the family as defined in paragraph 29 above. UN ويمكن أن يعزى هذا الى عوامل من قبيلها اتجاهات العرف وتشغيل اﻷطفال وحالات الزواج المبكر والافتقار الى اﻷموال وغياب المرافق المدرسية الكافية وحالات الحمل بين المراهقات وعدم المساواة بين الجنسين في المجتمع ككل وكذلك داخل اﻷسرة على النحو المبين في الفقرة ٢٩ أعلاه.
    75. gender inequalities in the education process can be seen in the socio-economic and cultural norms and attitudes. UN ٥٧ - وتتضح أوجه عدم المساواة بين الجنسين في التعليم في العوامل الاقتصادية - الاجتماعية واﻷعراف والمواقف الثقافية.
    :: Eliminating gender inequalities in primary and secondary education by 2006 and at all educational levels by 2015 UN :: القضاء على أوجه عدم المساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2006 ثم في جميع مستويات التعليم بحلول عام 2015
    Eliminating gender inequalities in the global peace and security agenda, with direct consequences for internally displaced and refugee women. UN 2 - القضاء على أوجه عدم المساواة بين الجنسين في البرنامج العالمي للسلام والأمن، مع ما يترتب على ذلك من آثار مباشرة على المشردات داخليا واللاجئات.
    If, therefore, gender inequalities in health are to be tackled successfully the strategy also needs to include a range of other public policies in areas as diverse as education, law and order, agriculture, industry, transport, social security and the legal system. UN وإذا كان يتعين، بالتالي، معالجة أوجه عدم المساواة بين الجنسين في مجال الصحة بنجاح، فإن الاستراتيجية تحتاج أيضا إلى أن تشمل مجموعة من السياسات العامة اﻷخرى في مجالات متنوعة مثل التعليم، والقانون والنظام، والزراعة، والصناعة، والنقل، والضمان الاجتماعي، والنظام القانوني.
    82. Recognizing that there is no " one size fits all " approach to address gender inequalities in the area of women and peace and security, policies and strategies need to take into account country-specific circumstances and needs. UN 82 - إن السياسات والاستراتيجيات، إذ تسلم بعدم وجود نهج واحد للتصدي لجميع أوجه عدم المساواة بين الجنسين في مجال المرأة والسلام والأمن، ينبغي أن تراعي الظروف والاحتياجات الخاصة بكل بلد.
    gender inequalities in health outcomes become more pronounced in adolescence, as girls are prematurely married and forced into sex, increasing the risks associated with early childbearing and exposure to sexually transmitted infections. UN وتصبح أوجه عدم المساواة بين الجنسين في النتائج الصحية أكثر وضوحا في سن المراهقة لأن الفتيات يتزوجن قبل الأوان ويجبرن على ممارسة الجنس، مما يزيد المخاطر المرتبطة بالحمل في سن مبكرة والتعرض للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    gender inequalities in representation in national parliaments have widened in ten countries. UN وقد اتسعت أوجه التفاوت بين الجنسين في التمثيل في البرلمانات الوطنية في عشرة بلدان.
    However, further efforts are needed to end gender inequalities in access to education, health care, water and sanitation, in economic opportunities such as employment, and productive resources as well as ending gender-based violence. UN بيد أن الحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهود لوضع حد لأوجه عدم المساواة بين الجنسين في الحصول على التعليم والرعاية الصحية والمياه والمرافق الصحية، وفي الاستفادة من الفرص الاقتصادية، مثل العمالة والموارد الإنتاجية، وكذلك إنهاء العنف الجنساني.
    The Women's Health Observatory, created in 2004 under the Director General of the Quality Agency of the SNS (National Health System), is intended to collect and publish information on gender inequalities in health. UN ومن المعتزم أن يقوم مرصد صحة المرأة، الذي أنشئ عام 2004 برئاسة المدير العام لوكالة ضمان النوعية التابعة للنظام الصحي الوطني، بجمع ونشر معلومات بشأن التفاوتات بين الجنسين في مجال الصحة.
    This can be attributed to such factors as customary attitudes, child labour, early marriages, lack of funds and lack of adequate schooling facilities, teenage pregnancies and gender inequalities in society at large as well as in the family as defined in paragraph 29 above. UN ويمكن أن يعزى هذا الى عوامل من قبيلها اتجاهات العرف وتشغيل اﻷطفال وحالات الزواج المبكر والافتقار الى اﻷموال وغياب المرافق المدرسية الكافية وحالات الحمل بين المراهقات وعدم المساواة بين الجنسين في المجتمع ككل وكذلك داخل اﻷسرة على النحو المبين في الفقرة ٢٩ أعلاه.
    The European Union was committed to integrating gender issues into development in order to change attitudes and structures at all levels and reduce gender inequalities in sharing power and in access to development opportunities. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي ملتزم بإدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في التنمية من أجل تغيير الاتجاهات والهياكل على جميع المستويات وتقليل الفوارق بين الجنسين في تقاسم السلطة وفي الحصول على الفرص اﻹنمائية.
    Ensuring women's access to maternal health and other sexual and reproductive health services may require addressing discriminatory laws, policies, practices and gender inequalities in health care and in society. UN وقد يتطلب ضمان وصول المرأة إلى خدمات الصحة النفاسية وغيرها من الخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية معالجة القوانين والسياسات والممارسات التمييزية وأشكال عدم المساواة بين الجنسين في مجال الرعاية الصحية وفي المجتمع.
    In order to further strengthen the knowledge base on gender inequalities in healthcare, several measures have been initiated by the Government. UN 84 - ولزيادة تعزيز قاعدة المعارف المتعلقة بعدم المساواة بين الجنسين في مجال الرعاية الصحية، اتخذت الحكومة عدة مبادرات.
    1. Widespread gender inequalities in the labour market are receiving increasing attention among researchers and policy makers. UN ١ - إن شيوع حالات عدم المساواة بين الجنسين في سوق العمل يلقى اهتماما متزايدا لدى الباحثين وصانعي السياسة.
    Similarly, Mexico has registered significant progress in the Goals related to primary education for all children and the elimination of gender inequalities in primary and secondary education. UN وبالمثل، سجلت المكسيك تقدما كبيرا في الأهداف المتعلقة بتوفير التعليم الابتدائي لجميع الأطفال والقضاء على التفاوتات الجنسانية في التعليم الابتدائي والإعدادي.
    6. Due to the existence of gender inequalities in the intra-household distribution of resources, an increase in women's income is not sufficient for their empowerment. UN 6 - ونظراً لوجود أوجه عدم مساواة بين الجنسين في توزيع الموارد داخل الأسر المعيشية، فإن زيادة دخل المرأة ليست بالوسيلة الكافية لتمكينها.
    Designing more gender-responsive agricultural development programmes would be a positive step towards reducing gender inequalities in agriculture. UN وسيكون تصميم برامج تنمية زراعية أكثر مراعاة للمنظور الجنساني خطوة إيجابية نحو الحد من عدم المساواة بين الجنسين في مجال الزراعة.
    In particular, in many countries, persistent gender inequalities in educational systems, in the school-to-work transition, and in working life need to be addressed. UN ففي كثير من البلدان، على وجه الخصوص، توجد نظم راسخة للتفاوت بين الجنسين في نظم التعليم، وفي الانتقال من المدرسة إلى العمل، وفي الحياة العملية، وكلها تحتاج إلى معالجة.
    The results showed that gender inequalities in unpaid work in Australia persisted in 2006 and the extent of the inequalities has changed very little over time.103 For more information about the time men and women spend in unpaid work, see paragraphs 3.2 to 3.3. UN وأظهرت النتائج أن عدم التكافؤ بين الجنسين في العمل بدون أجر في أستراليا ظل سائدا في عام 2006 وقد تغير مدى عدم التكافؤ بصورة طفيفة للغاية بمرور الوقت(). وللحصول على مزيد من المعلومات عن الوقت الذي يقضيه الرجل والمرأة في العمل بدون أجر، انظر الفقرات 3-2 إلى 3-3.
    This will require policies that address the root causes of women's underrepresentation in the labour force, such as gender inequalities in education, training and health care. UN وهذا يتطلب سياسات تعالج الأسباب الجذرية للتمثيل الناقص للمرأة في قوة العمل مثل عدم المساواة بين الجنسين في التعليم والتدريب والرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more