"gender-" - Translation from English to Arabic

    • نوع الجنس
        
    • الفوارق بين الجنسين
        
    • جنسانية
        
    • يراعي الاعتبارات الجنسانية
        
    • المراعية للفوارق بين الجنسين
        
    • المتعلقة بنوع الجنس
        
    • بالشؤون الجنسانية
        
    • مراعية لنوع الجنس
        
    • الجنس والعمر
        
    • ترعى احتياجات نوع
        
    • الجنسانية وعامل السن
        
    • التي تراعي نوع
        
    • الضعف الجنسانية
        
    • والمراعية
        
    • عنها تتعلق بنوع الجنس
        
    :: National gender- and age-disaggregated data should be made available to policymakers so that they can understand the dynamics of the relationship between education and employment for women and allocate sufficient resources UN :: كفالة وصول صانعي السياسات إلى بيانات البحوث الوطنية المصنّفة حسب نوع الجنس والأعمار لكي يتسنى لهم فهم الديناميات الخاصة بالمرأة بشأن العلاقة بين التعليم والتوظيف وتخصيص اعتمادات ملائمة
    Ensure the involvement of mine victims in our efforts, which will be done in a gender- and age-appropriate manner. UN كفالة إشراك ضحايا الألغام في جهودنا بطريقة تراعي نوع الجنس والعمر.
    It will publish gender- disaggregated data for use in policy formulation and in addressing, in practical terms, the growing feminization of poverty. UN وستقوم بنشر بيانات موزعة حسب نوع الجنس لاستخدامها في صياغة السياسات العامة، وفي معالجة تزايد تأنيث الفقر من الناحية العملية.
    Positive results of this type of project will encourage Governments to continue in this direction and, for instance, change their social monitoring and accounting systems to include gender- sensitive indicators. UN وسوف تشجع النتائج الإيجابية المنبثقة عن مشروع من هذا النوع الحكومات على مواصلة السير في هذا الاتجاه وعلى القيام مثلا بتغيير نظمها للرصد والإبلاغ في الميدان الاجتماعي بحيث تشمل مؤشرات تراعي الفوارق بين الجنسين.
    Three gender- specific issues on high-level agendas UN ثلاث قضايا جنسانية على جداول أعمال رفيعة المستوى
    Recognizing the need for a stronger gender- and age-sensitive approach in all efforts to fight trafficking and protect its victims, taking into account that women and girls are particularly vulnerable to trafficking for the purposes of sexual exploitation, as well as for forced labour or services, UN وإذ تسلم بضرورة اعتماد نهج أقوي يراعي الاعتبارات الجنسانية والعمرية في جميع الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار وحماية ضحاياه، مع مراعاة أن النساء والفتيات معرضات بوجه خاص لخطر الاتجار بهن لأغراض الاستغلال الجنسي إلى جانب تسخيرهن قسرا في العمل أو أداء الخدمات،
    (c) Ensuring that gender- and rights-based activities are integrated into the Agency's interventions through mainstreaming and initiatives targeted at women, persons with disabilities, young people and other vulnerable groups; UN (ج) ضمان إدماج الأنشطة المراعية للفوارق بين الجنسين والقائم على الحقوق في عمليات الوكالة من خلال تعميم المبادرات التي تستهدف النساء وذوي الإعاقة والشباب والفئات الضعيفة الأخرى؛
    UNMIS worked closely with the State line ministries to ensure that gender- and age-specific issues were well incorporated in Return plans. UN وعملت بعثة الأمم المتحدة في السودان بشكل وثيق مع الوزارات التنفيذية في الولايات لضمان إدراج المسائل المتعلقة بنوع الجنس والعمر على نحو جيد في خطط العودة.
    Collection of gender- disaggregated data and evaluation of the policies implemented UN 1-4 تجميع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس وتقييم السياسات المنفذة
    gender- and age-disaggregated data on nicotine addiction UN بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والعمر عن استخدام التبغ
    gender- and age-disaggregated data on drug addiction UN بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والعمر عن إدمان المخدرات
    The Committee requests that the next report contain gender- and age-disaggregated information and data on nicotine- and drug-addiction as well as information on measures adopted to combat those scourges. UN وتطلب اللجنة تقديم معلومات وبيانات مصنفة حسب نوع الجنس والعمر بشأن استخدام التبغ وإدمان المخدرات في التقرير المقبل، وتقديم معلومات وبيانات عن أي تدابير تتخذ لمعالجة هذين المشكلين.
    14. Additionally, DPA indicated that it worked collaboratively with the Department of Women's Affairs to implement the Family Protection Law, as people with disabilities were being discriminated against and suffered gender- based violence. UN 14- وبالإضافة إلى ذلك، أشارت الرابطة إلى أنها تعمل بالتعاون مع إدارة شؤون المرأة على تنفيذ قانون حماية الأسرة، حيث إن الأشخاص ذوو الإعاقة يتعرضون للتمييز والعنف القائم على نوع الجنس.
    It urged the Secretary-General, in collaboration with relevant United Nations bodies, to organize, subject to the availability of extrabudgetary resources, regional expert group meetings for developing gender- and age-disaggregated and gender-sensitive psychosocial and mental health situation analyses and indicators for women’s mental health. UN وحثت اﻷمين العام على أن ينظم، بالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، ورهنا بتوافر موارد خارجة عن الميزانية، اجتماعات أفرقة خبراء إقليمية لوضع تحليلات ومؤشرات لصحة المرأة العقلية تراعي نوع الجنس والفروق العمرية، وتحليلات ومؤشرات لحالة الصحة النفسية والصحة العقلية تراعي الفوارق بين الجنسين.
    :: gender- and age-specific data unavailable. UN :: لا تتوفر بيانات جنسانية أو حسب الأعمار.
    Recognizing the need for a stronger gender- and age-sensitive approach in all efforts to fight trafficking and protect its victims, taking into account that women and girls are particularly vulnerable to trafficking for the purposes of sexual exploitation, as well as for forced labour or services, UN وإذ تسلم بضرورة اعتماد نهج أقوي يراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن في جميع الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار وحماية ضحاياه، مع مراعاة أن النساء والفتيات معرضات بوجه خاص لخطر الاتجار بهن لأغراض الاستغلال الجنسي، إلى جانب تسخيرهن قسرا في العمل أو أداء الخدمات،
    (c) Ensuring that gender- and rights-based activities are integrated into the Agency's interventions through mainstreaming and initiatives targeted at women, persons with disabilities, young people and other vulnerable groups; UN (ج) ضمان إدماج الأنشطة المراعية للفوارق بين الجنسين والقائم على الحقوق في عمليات الوكالة من خلال تعميم المبادرات التي تستهدف النساء وذوي الإعاقة والشباب والفئات الضعيفة الأخرى؛
    :: A balanced focus on all forms of exploitation of trafficked victims, including the sexual and labour-related forms, with due account taken of the gender- and age-related vulnerabilities of women and children UN :: التركيز المتوازن على استغلال ضحايا الاتجار بجميع أشكاله، بما في ذلك ما يتعلق بالاستغلال الجنسي والاستغلال في العمل، مع إيلاء الاعتبار الواجب لأوجه الضعف المتعلقة بنوع الجنس والعمر للنساء والأطفال.
    Provide leadership to all stakeholders such as other Government institutions, non-governmental organizations, parastatals, private sector and donor agencies by interpreting Government policies and procedures on gender- and development-related issues. UN توفير القيادة لجميع أصحاب المصلحة على غرار المؤسسات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، والكيانات شبه الحكومية، والقطاع الخاص، والوكالات المانحة عن طريق تفسير السياسات والإجراءات الحكومية بشأن المسائل المتصلة بالشؤون الجنسانية والإنمائية.
    50. States parties should ensure the protection of older women with refugee status or who are stateless, as well as those who are internally displaced or are migrant workers, through the adoption of appropriate gender- and age-sensitive laws and policies. UN 50 - وينبغي أن تعتمد الدول الأطراف قوانين وسياسات مراعية لنوع الجنس وللسنّ لكفالة حماية المسنات اللاتي يحملن صفة لاجئ أو عديمات الجنسية، وكذلك المشردات داخلياً أو العاملات المهاجرات.
    * gender- and age-disaggregated information on unremunerated workers UN :: معلومات مصنفة حسب الجنس والعمر فيما يتصل بالعمال بدون أجر.
    Prison authorities shall recognize that women prisoners from different religious and cultural backgrounds have distinctive needs and may face multiple forms of discrimination in their access to gender- and culture-relevant programmes and services. UN يجب على سلطات السجن أن تدرك أن للسجينات اللواتي ينحدرن من خلفيات دينية وثقافية مختلفة احتياجات متباينة وأنهن قد يواجِهن أشكالاً متعدِّدة من التمييز إذا ما أردن الاستفادة من البرامج والخدمات التي ترعى احتياجات نوع الجنس وتُنظِّم الأنشطة الثقافية.
    Insufficient attention to creating policies that are gender- and age-sensitive UN الاهتمام غير الكافي بوضع سياسات تراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن
    Prison authorities shall recognize that women prisoners from different religious and cultural backgrounds have distinctive needs and may face multiple forms of discrimination in their access to gender- and culture-relevant programmes and services. UN يجب على سلطات السجن أن تدرك أن للسجينات اللواتي لهن خلفيات دينية وثقافية مختلفة احتياجات متباينة وأنهن قد يواجِهن أشكالاً متعدِّدة من التمييز إذا ما أردن الاستفادة من البرامج والخدمات التي تراعي نوع الجنس والأبعاد الثقافية.
    (c) Integrate a gender and age perspective throughout the work of his or her mandate, inter alia through the identification of gender- and age-specific vulnerabilities in relation to the issue of trafficking in persons; UN (ج) إدراج منظور جنساني ومنظور مراع للسن في جميع الأعمال المتعلقة بولايته، عن طريق أمور منها تحديد جوانب الضعف الجنسانية وجوانب الضعف المرتبطة بالسن فيما يتصل بمسألة الاتجار بالأشخاص؛
    Information and services that are age- and language-appropriate and gender- and disability-sensitive should be put in place to enable access and ensure support to all children without discrimination of any kind; UN وينبغي إتاحة المعلومات والخدمات الملائمة من حيث السن واللغة والمراعية للفوارق بين الجنسين ولاعتبارات الإعاقة لتمكين جميع الأطفال من الوصول إليها وضمان الدعم لهم دون أي نوع من التمييز؛
    85. Aside from the " political " stigmatization to which both women defenders and their male counterparts are subjected in certain contexts, including accusations of being fronts for guerrilla movements, terrorists, political extremists, separatists, foreign countries or interests, women human rights defenders often face further stigmatization by virtue of their sex or the gender- or sexuality-based rights they advocate. UN 85- إلى جانب الوصم " السياسي " الذي تتعرض له النساء المدافعات ونظراؤهن من الذكور في بعض السياقات، بالإضافة إلى كيل الاتهامات لهم بأنهم جبهات تمثل حركات حرب العصابات والإرهابيين والمتطرفين السياسيين والانفصاليين والبلدان أو المصالح الأجنبية، كثيراً ما تواجه النساء المدافعات عن حقوق الإنسان وصماً أكبر بسبب نوع جنسهن أو لكون الحقوق التي يدافعن عنها تتعلق بنوع الجنس أو بالميل الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more