"gender-balanced" - Translation from English to Arabic

    • التوازن بين الجنسين
        
    • الجنسين بصورة متوازنة
        
    • متوازن بين الجنسين
        
    • متوازنة بين الجنسين
        
    • متوازنة جنسانيا
        
    • توازنا بين الجنسين
        
    • المتوازن بين الجنسين
        
    • المتوازنة جنسانيا
        
    • توازن بين الجنسين
        
    • توازناً بين الجنسين
        
    • المتوازنة من حيث نوع
        
    • بالتوازن بين الجنسين
        
    • متوازن بالنسبة للجنسين
        
    • متوازنة من الناحية الجنسانية
        
    • للتوازن بين الجنسين في تكوينها
        
    That said, all public and private companies should be gender-balanced in terms of personnel. UN على أنه أضاف أنه ينبغي لجميع الشركات العامة والخاصة أن تحقق التوازن بين الجنسين في الوظائف.
    (d) Providing specialized training in the field of disarmament and arms limitation, including non-proliferation in all its aspects, to Member States, in particular developing countries, including through the United Nations Disarmament Fellowship, Training and Advisory Services Programme, and promoting gender-balanced participation in the Programme; UN (د) توفير تدريب متخصص للدول الأعضاء، وبخاصة للبلدان النامية، في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك عدم الانتشار من جميع جوانبه، وذلك عن طريق برنامج الأمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية في ميدان نزع السلاح، وتشجيع مشاركة الجنسين بصورة متوازنة في البرنامج؛
    Work continued on training a gender-balanced reserve of administrative workers for nomination to State administrative bodies. UN واستمر العمل على تدريب احتياطي متوازن بين الجنسين من الأشخاص الإداريين للترشيح للهيئات الإدارية للدولة.
    Work continued on developing a gender-balanced group of civil servants for placement in administrative and management bodies. UN ويستمر العمل على إنشاء مجموعة متوازنة بين الجنسين من موظفي الخدمة المدنية للتوظيف في الهيئات الإدارية والتنظيمية.
    Involve women through the creation of gender-balanced conflict prevention committees, including representatives of civil societies. UN إشراك المرأة، وممثلي المجتمع المدني، بواسطة إنشاء لجان متوازنة جنسانيا لمنع نشوب الصراعات.
    A gender-balanced approach should be taken to policy-making, with major groups, including indigenous peoples and youth, involved in sustainable development programmes and policies. UN وينبغي اتخاذ نهج يقيم توازنا بين الجنسين إزاء صنع السياسات، بمشاركة المجموعات الرئيسية، بما في ذلك السكان الأصليون والشباب، في برامج وسياسات التنمية المستدامة.
    Such share is also contrary to the Equal Opportunities for Women and Men Act and its definition of gender-balanced representation. UN وتناقض هذه الحصة أيضاً قانون تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة وتعريفه للتمثيل المتوازن بين الجنسين.
    Primary enrolment was almost universal and was gender-balanced. UN ويعتبر التسجيل في المدارس الابتدائية شاملا تقريبا ويقوم على التوازن بين الجنسين.
    Another delegation stressed the importance of gender sensitivity and a gender-balanced approach. UN وشدد وفد آخر على أهمية الحساسية الجنسانية واتباع نهج يقوم على التوازن بين الجنسين.
    Another delegation stressed the importance of gender sensitivity and a gender-balanced approach. UN وشدد وفد آخر على أهمية الحساسية الجنسانية واتباع نهج يقوم على التوازن بين الجنسين.
    (d) Providing specialized training in the field of disarmament and arms limitation, including non-proliferation in all its aspects, to Member States, in particular developing countries, including through the United Nations disarmament fellowship, training and advisory services programme, and promoting gender-balanced participation in the programme; UN (د) توفير تدريب متخصص للدول الأعضاء، وبخاصة للبلدان النامية، في ميدان نزع السلاح والحد من الأسلحة، بما في ذلك عدم الانتشار من جميع جوانبه، وذلك عن طريق برنامج الأمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية في ميدان نزع السلاح، وتشجيع مشاركة الجنسين بصورة متوازنة في البرنامج؛
    (g) Providing specialized training in the field of disarmament and arms limitation, including non-proliferation in all its aspects, to Member States, in particular developing countries, including through the United Nations disarmament fellowship, training and advisory services programme, and promoting gender-balanced participation in the programme. UN (ز) توفير تدريب متخصص للدول الأعضاء، خاصة البلدان النامية، في ميدان نزع السلاح والحد من الأسلحة، بما في ذلك عدم الانتشار من جميع جوانبه، وذلك عن طريق برنامج الأمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية في ميدان نزع السلاح، وتشجيع مشاركة الجنسين بصورة متوازنة في البرنامج.
    (d) Providing specialized training in the field of arms limitation and disarmament, including non-proliferation in all its aspects, to Member States, in particular developing countries, through the United Nations disarmament fellowship, training and advisory services programme, and promoting gender-balanced participation in the Programme; UN (د) توفير تدريب متخصص للدول الأعضاء، وبخاصة للبلدان النامية، في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك عدم الانتشار من جميع جوانبه، وذلك عن طريق برنامج الأمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية في ميدان نزع السلاح، وتشجيع مشاركة الجنسين بصورة متوازنة في البرنامج؛
    In addition, measures of less technical nature and activities aimed at creating a political culture conducive to gender-balanced representation in decision-making positions must be introduced. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير أقل اتساما بالطابع التقني وأنشطة ترمي إلى تهيئة ثقافة سياسية تؤدي إلى تمثيل متوازن بين الجنسين في مناصب صنع القرار.
    The recruitment guidelines of the Office of the Prosecutor call for the employment of qualified women candidates at each level of operation and for the creation of a gender-balanced staff. UN وتقضي المبادئ التوجيهية للتعيين بمكتب المدعي العام توظيف المؤهلات من المرشحات على كل مستوى من مستويات العمل وإيجاد ملاك من الموظفين متوازن بين الجنسين.
    In addition, the Rome Statute of the ICC requires gender-balanced recruitment policies and seven women judges were elected to the 18-judge Court. UN وفضلا عن ذلك، يقضي نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بانتهاج سياسات توظيف متوازنة بين الجنسين.
    Enhanced non-judicial accountability mechanisms and gender-balanced panel of judges. UN آليات محسّنة للمساءلة غير القضائية، ولجان قضاة متوازنة جنسانيا.
    I am also pleased to indicate that, during the past three weeks, I have noticed that more women delegates have been participating in our deliberations. This has given a more gender-balanced representation to our meetings. UN كما يُسـعدني أن أشـير إلى أنـنى لاحظــت، أثنــاء اﻷسابيع الثلاثة الماضية، أن عدد المندوبات اللاتي شاركن في مداولاتنا كان أكبر، مما حقق تمثيلا أكثر توازنا بين الجنسين في اجتماعاتنا.
    The measures and recommendations in this area referred to management structure balance, the issue of the poor representation of women in ambassadorial posts, gender balance in the middle hierarchy of the Ministry and gender-balanced recruitment. UN وأشارت التدابير والتوصيات في هذا المجال إلى توازن الهيكل الإداري، وإلى مسألة ضعف تمثيل المرأة في مناصب السفراء، والتوازن بين الجنسين في المراتب الوزارية الوسطى والتوظيف المتوازن بين الجنسين.
    In addition, studies indicate that organizations that have attained gender balance tend to achieve better results than organizations with a skewed representation of women and that gender-balanced professional working teams have greater potential for innovation and efficiency. UN وإضافة إلى ذلك، تشير الدراسات إلى أن المنظمات التي حققت التوازن بين الجنسين تحقق نتائج أفضل من تلك التي ما زال تمثيل المرأة فيها ناقصا، وأن أفرقة العمل المهنية المتوازنة جنسانيا لديها قدرة أكبر على الابتكار والعمل بكفاءة.
    The composition of members and staff of those institutions should be gender-balanced at all levels. UN وينبغي أن ينشأ توازن بين الجنسين بالنسبة لتكوين عضوية هذه المؤسسات وهيئة موظفيها على جميع المستويات.
    They provide a guarantee of more gender-balanced policy-making at all levels. UN فتلك التدابير والإجراءات تكفل وضع سياسات أكثر توازناً بين الجنسين على جميع المستويات.
    Progress was made in gaining acceptance of the women's equality and empowerment framework and the life-cycle approach as a tool for promoting gender-balanced programmes for children and development. UN وقد أحرز تقدم في نيل قبول إدراج إطار المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ونهج الدورة الحياتية كأداة لتعزيز البرامج المتوازنة من حيث نوع الجنس، لﻷطفال والتنمية.
    Achieving a geographically diverse and gender-balanced workforce will remain an enduring priority for the Secretary-General. UN فوجود قوة عاملة متنوعة جغرافيا وتتسم بالتوازن بين الجنسين سيظل أولوية ثابتة بالنسبة للأمين العام.
    31. Demand-side management. Demand-side policy interventions to support more environmentally sustainable consumption and agricultural production patterns with a view to reducing environmental pressures need to take a gender-balanced approach. UN 31 - إدارة جانب الطلب - ثمة حاجة إلى إتباع نهج متوازن بالنسبة للجنسين في تدخلات السياسات العامة المتعلقة بجانب الطلب لدعم زيادة الاستدامة البيئية لأنماط الاستهلاك والإنتاج الزراعي بغية خفض الضغوط البيئية.
    In particular, the aim should be to have at least a half of women ministers, i.e. to make the government gender-balanced. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن يكون الهدف هو الوصول لأن يكون نصف الوزراء من النساء، لجعل الحكومة متوازنة من الناحية الجنسانية.
    6. PDES strives to ensure that all evaluation teams are gender-balanced and involve staff members or consultants with appropriate language skills and local knowledge. UN 6- وتسعى الدائرة لكفالة مراعاة جميع أفرقة التقييم للتوازن بين الجنسين في تكوينها وتشرك موظفين أو استشاريين تتوفر لديهم المهارات اللغوية والمعارف المحلية المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more