"gender-based crimes" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم الجنسانية
        
    • الجرائم القائمة على نوع الجنس
        
    • الجرائم القائمة على أساس نوع الجنس
        
    • الجرائم المرتكزة على نوع الجنس
        
    • للجرائم الجنسانية
        
    • الجرائم المرتكبة على أساس نوع الجنس
        
    :: Ensure that serious crimes, including gender-based crimes or sexual violence, are dealt with within the formal justice system UN :: ضمان معالجة الجرائم الخطيرة، بما فيها الجرائم الجنسانية أو العنف الجنسي، في إطار نظام العدالة الرسمي
    Such measures and programmes should form an integral part of the criminal justice sector strategy, should be comprehensive and should cover all types of crimes, including gender-based crimes and human rights violations. UN وينبغي أن تشكل هذه التدابير والبرامج جزءا لا يتجزأ من استراتيجية قطاع العدالة الجنائية، وأن تكون شاملة بحيث تغطي جميع أنواع الجرائم بما فيها الجرائم الجنسانية وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Enhanced measures are needed to build specific capacity in national justice systems to prosecute gender-based crimes and improve infrastructure for victim and witness protection. UN وثمة حاجة إلى تدابير معززة لبناء قدرات محددة في نظم العدالة الوطنية لمحاكمة الجرائم الجنسانية وتحسين الهياكل الأساسية اللازمة لحماية الضحايا والشهود.
    In addition, training has been provided to more than 250 police officers, to enable them to investigate gender-based crimes more effectively and thus support the prosecution process. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم توفير التدريب لأكثر من 250 ضابط من ضباط الشرطة، لتمكينهم من التحقيق في الجرائم القائمة على نوع الجنس على نحو أكثر فعالية، وبالتالي دعم عملية المقاضاة.
    Prosecution of gender-based crimes should be based on an institutional policy and that required integrating a gender perspective into the criminal justice system as well as the institutionalized and sustained training of prosecutors. UN وينبغي أن تستند المقاضاة في الجرائم القائمة على نوع الجنس إلى سياسة مؤسسية، وهذا يتطلب إدماج المنظور الجنساني في نظام العدالة الجنائية، وكذلك توفير تدريب مؤسسي مستمر للمدعين العامين.
    This is especially evident in the limited possibilities, owing to high consultation fees, for obtaining medical evidence, which is required in order to prosecute gender-based crimes. UN ويتضح ذلك بشكل خاص في الإمكانيات المحدودة للحصول على الأدلة الطبية، نظرا لارتفاع رسوم الرأي الطبي، اللازم لمقاضاة الجرائم القائمة على أساس نوع الجنس.
    The sense of humiliation and ostracism that descends on the female victims of gender-based crimes further complicates the effort. UN ومما يضفي على الجهد المبذول في هذا السياق المزيد من التعقيد أن الإناث من ضحايا الجرائم المرتكزة على نوع الجنس يستسلمن للشعور بالمهانة والنبذ الاجتماعي.
    The grantee will strengthen local capacity to undertake documentation programmes in order to generate credible data on gender-based crimes. UN وسيعزز المستفيد من المنحة القدرة المحلية على تنفيذ برامج التوثيق من أجل إنتاج بيانات موثوقة عن الجرائم الجنسانية.
    Twenty-two justice experts were trained in investigating gender-based crimes under international law and placed on a new UNWomen roster for rapid deployment. UN وتم تدريب 22 من خبراء العدالة على التحقيق في الجرائم الجنسانية في إطار القانون الدولي، وتم وضعهم على قائمة جديدة خاصة بالهيئة للشخصيات التي يمكن الاستعانة بها في عمليات النشر السريع.
    The Women's Initiatives for Gender Justice will address the matter of accountability for gender-based crimes in the context of four armed conflict and post-conflict settings where the International Criminal Court is conducting ongoing investigations. UN وستعالج المبادرات النسائية المتعلقة بالعدل بين الجنسين موضوع المساءلة عن الجرائم الجنسانية في سياق أربع من حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع حيث تجري المحكمة الجنائية الدولية تحقيقات لا تزال مستمرة.
    56. Prosecution of gender-based crimes should be based not on the individual commitment of the prosecutor but rather on an institutional policy. UN 56 - وينبغي ألا تستند المقاضاة في الجرائم الجنسانية إلى الالتزام الفردي للمدعي العام وحده، وإنما إلى سياسة مؤسسية.
    Such courts should be staffed with gender-sensitive judicial actors, highly trained on gender equality, non-discrimination and specific gender-based crimes. UN وينبغي أن تعين في هذه المحاكم أطرافٌ فاعلة قضائية مراعية للاعتبارات الجنسانية ومدربة تدريبا عالي المستوى على المساواة بين الجنسين وعدم التمييز وعدد من الجرائم الجنسانية المحددة.
    10. Elimination of impunity is critical for preventing gender-based crimes. UN 10 - يشكِّل القضاء على الإفلات من العقاب أمرا جوهريا للوقاية من الجرائم الجنسانية.
    Major activities by the Adviser targeted the provision of support measures conducive to the physical and psychological rehabilitation of witnesses, particularly victims of sexual assault and other gender-based crimes. UN واستهدفت الأنشطة الرئيسية التي قام بها المستشار توفير إجراءات الدعم المؤدية إلى إعادة تأهيل الشهود من الناحيتين البدنية والنفسية، وخصوصا ضحايا الاعتداء الجنسي وغيره من الجرائم القائمة على نوع الجنس.
    The Women's Policy Unit in the Ministry of Justice deals with the punishment and prevention of gender-based crimes. UN 48 - وتتناول وحدة السياسات المتعلقة بالمرأة في وزارة العدل معاقبة الجرائم القائمة على نوع الجنس ومنعها.
    There is a need for further research and analysis of the linkages between offenses categorized as ordinary crimes and war crimes in a conflict-affected country, specifically in the area of gender-based crimes. UN :: هنالك حاجة لإجراء المزيد من البحث والتحليل للصلة بين الجرائم التي تم تصنيفها بأنها جرائم عادية وجرائم الحرب في البلد المتأثر بالصراع، وعلى وجه التحديد في مجال الجرائم القائمة على نوع الجنس.
    Lack of experience and education on gender-based crimes commonly results in women victims of violence receiving inadequate medical care and forensic examination, as well as inadequate prosecution of the crimes committed against them. UN وعادة ما تسفر قلة الخبرة والتثقيف بشأن الجرائم القائمة على نوع الجنس عن عدم تلقي النساء من ضحايا العنف القدر الكافي من العناية الطبية والفحص الشرعي، فضلاً عن قلة عدد المحاكمات التي تجري بشأن الجرائم التي ترتكب بحقهن.
    29. The joint United Nations submission noted that gender-based crimes were rarely reported as female victims risked being treated as offenders and criminalized together with the perpetrator. UN 29- لاحظت الورقة المشتركة للأمم المتحدة إلى أن الجرائم القائمة على نوع الجنس نادراً ما يبلغ عنها، لأن الضحايا من النساء يواجهن خطر تجريمهن ومعاملتهن كجناة.
    32. Another positive example of the inclusion of gender-based crimes and sexual violence in the Statute of the ICC is with respect to war crimes. UN 32- وثمة مثال إيجابي آخر على إدراج الجرائم القائمة على أساس نوع الجنس والعنف الجنسي في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وهو يتعلق بجرائم الحرب.
    Despite many deficiencies and obstacles at the national level, it remains important that prosecution of gender-based crimes occur at the national level to the greatest degree possible. UN ورغم تعدد أوجه النقص والعوائق الموجودة على الصعيد الوطني، يظل من المهم العمل، على قدر الإمكان، من أجل المحاكمة على الجرائم المرتكزة على نوع الجنس على الصعيد الوطني.
    Speakers stressed that existing laws had to be reviewed in a timely fashion in order to keep pace with the continuous evolution of gender-based crimes. UN 16- وشدد المتكلمون على وجوب استعراض القوانين الموجودة في الوقت المناسب من أجل مواكبة التطور المستمر للجرائم الجنسانية.
    UNODC continued to implement a multi-year programme aimed at building the capacity and skills of forensics services and related personnel to investigate gender-based crimes and provide support for victims of sexual and family violence. UN وواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذ برنامج متعدد السنوات يهدف إلى بناء قدرات ومهارات خدمات الطب الشرعي والموظفين المرتبطين بها على التحقيق في الجرائم المرتكبة على أساس نوع الجنس وتقديم الدعم لضحايا العنف الجنسي والعنف العائلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more