"gender-based discrimination in" - Translation from English to Arabic

    • التمييز الجنساني في
        
    • التمييز القائم على نوع الجنس في
        
    • التمييز القائم على أساس نوع الجنس في
        
    • التمييز القائم على الجنس في
        
    • التمييز على أساس الجنس في
        
    • تمييز جنساني في
        
    • تمييز قائم على نوع الجنس في
        
    • التمييز على أساس نوع الجنس في
        
    • تمييز بين الجنسين في
        
    • بالتمييز الجنساني في
        
    • التمييز استناداً للجنس في
        
    • التمييز القائم على أساس الجنس في
        
    • والتمييز القائم على نوع الجنس في
        
    • تمييز قائم على الجنس في
        
    :: Eliminating all forms of gender-based discrimination in the labour market. UN :: القضاء على كافة أشكال التمييز الجنساني في سوق العمل.
    The Swiss Federal Act on Equality between Women and Men prohibits gender-based discrimination in the workplace. UN ويحظر القانون الاتحادي السويسري بشأن المساواة بين المرأة والرجل التمييز الجنساني في مكان العمل.
    The Declaration complemented other ILO standards aimed at eliminating gender-based discrimination in the world of work. UN ويكمِّل الإعلان معايير المنظمة الأخرى التي تهدف إلى القضاء على التمييز القائم على نوع الجنس في دنيا العمل.
    gender-based discrimination in hiring, promotion and pay must be eliminated. UN ويجب القضاء على التمييز القائم على نوع الجنس في التوظيف والترقية.
    Lack of equal employment opportunities for women and unequal pay for equal work are two major manifestations of gender-based discrimination in the labour market. UN وإن عدم تكافؤ فرص العمل المتاحة للنساء وعدم المساواة في الأجر عن العمل المتساوي، هما مظهران من أكبر مظاهر التمييز القائم على أساس نوع الجنس في سوق العمل.
    It prohibited gender-based discrimination in the workplace and provided for maternity leave, including compensation during such leave. UN فهو يحظر التمييز القائم على الجنس في أماكن العمل ويتيح منح إجازة أمومة، بما في ذلك تعويض أثناء الإجازة.
    gender-based discrimination in the workplace was governed by section 11 (d) of the 1986 Protection of Employment Act No. 6 and section 5 of the Constitution. UN ويخضع التمييز على أساس الجنس في مكان العمل للمادة 11 (د) من قانون حماية العمل رقم 6 لعام 1986 والمادة 5 من الدستور.
    No study on gender-based discrimination in relation to social security has so far been carried out. UN لم تجرَ حتى الآن أي دراسة عن وجود تمييز جنساني في مسألة الضمان الاجتماعي.
    The author explained how it was following such allegations by the employer that she filed an additional case for gender-based discrimination in the workplace before the Kocaeli 3rd Labour Court which consolidated the two cases. UN وشرحت صاحبة البلاغ كيفية قيامها، بعد تلك المزاعم الصادرة عن رب العمل، برفع دعوى إضافية بسبب التمييز الجنساني في مكان العمل أمام محكمة كوكايلي الثالثة لشؤون العمل التي ضمت القضيتين معاً.
    The plan is to include groups of inactive women into active measures programs; to eliminate gender-based discrimination in the market, to link education and the labour market, and the reconciliation of work and family life. UN ومن المقرر أن تشرك الخطة فئات النساء غير النشيطات في برامج التدابير الفعالة، وأن تقضي على التمييز الجنساني في السوق، وأن تربط التعليم بسوق العمل، وأن توفق بين العمل والحياة الأسرية.
    38. gender-based discrimination in nationality laws exacerbates the vulnerability of displaced women and their children. UN 38 - ويؤدي التمييز الجنساني في قوانين الجنسية إلى تفاقم احتمال تعرض النازحات وأطفالهن للمخاطر.
    It requires the elimination of gender-based discrimination in all its forms, including in the labour and financial markets, as well as in the ownership of assets and property rights. UN ويتطلب ذلك القضاء على التمييز القائم على نوع الجنس في جميع أشكاله، بما في ذلك في أسواق العمل والمال، وكذلك في ملكية الموجودات وحقوق الملكية.
    The Federation of Bosnia and Herzegovina Ombudsmen have received in total five claims by women related to their selection for a work place, i.e. gender-based discrimination in employment process. UN وتلقى أمناء المظالم باتحاد البوسنة والهرسك ما مجموعه خمس دعاوى من نساء تتعلق باختيارهن لمكان عمل، أي التمييز القائم على نوع الجنس في عملية التوظيف.
    13. While welcoming the work undertaken by the State party towards the adoption of the Law on Equal Opportunities for Men and Women and the statement of the delegation that it will address gender-based discrimination in a comprehensive manner, the Committee remains concerned that this Law seems to focus primarily on gender-based discrimination in the field of employment and work. UN 13 - وفي حين ترحب اللجنة بالعمل الذي أنجزته الدولة الطرف من أجل اعتماد قانون تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة وتصريح الوفد بأن بلده سيعالج التمييز القائم على نوع الجنس بطريقة شاملة، تظل اللجنة يساورها القلق لأن هذا القانون يركز أساسا، فيما يبدو، على التمييز القائم على نوع الجنس في مجال التشغيل والعمل.
    The ILO analysis identifies gender-based discrimination in remuneration as a key determinant of the gender disparity in pay. UN ويشير تحليل منظمة العمل الدولية إلى التمييز القائم على أساس نوع الجنس في الأجور باعتباره عاملا محددا رئيسيا للتفاوت في الأجور طبقا لنوع الجنس.
    The Committee, however, remains concerned at the extent of gender-based discrimination in the State party and at the absence of legislation specifically prohibiting discrimination on the basis of sex. UN لتحقيق المساواة بين الجنسين لكن اللجنة لا تزال قلقة إزاء حجم التمييز القائم على الجنس في الدولة الطرف وغياب التشريعات التي تحظر، على وجه التحديد، التمييز القائم على الجنس.
    Among the most serious consequences of gender-based discrimination in the parts of the country under Taliban control is a severe restriction of the freedom of movement of women. UN ٢٨- ومن أخطر نتائج التمييز على أساس الجنس في أجزاء البلد التي يسيطر عليها الطلبان التقييد الشديد لحرية انتقال المرأة.
    The State party submits that the author's claims would fall within the purview of the Convention only if she were alleging gender-based discrimination in the Canadian refugee and protection system or domestic violence in Canada without an adequate response by the Canadian authorities. UN وترى الدولة الطرف أن ادعاءات صاحبة البلاغ لا تدخل ضمن اختصاص الاتفاقية إلا إذا كانت تدعي وجود تمييز جنساني في النظام الكندي للاجئين والحماية أو وجود عنف منزلي في كندا دون استجابة السلطات الكندية له بصورة كافية.
    There is no gender-based discrimination in all said above. UN ولا يوجد تمييز قائم على نوع الجنس في كل ما ذُكر أعلاه.
    Similarly, gender-based discrimination in inheritance law often put children orphaned by AIDS at an even greater disadvantage. UN وبالمثل فإن التمييز على أساس نوع الجنس في قانون الوراثة غالباً ما يضع الأطفال الميتمين بسبب الإيدز في وضع حرمان أكبر.
    73. His delegation fully agreed that there must be no gender-based discrimination in recruitment or promotion at any level of the United Nations. UN ٧٣ - وأعرب عن موافقة وفده التامة على وجوب ألا يكون هناك أي تمييز بين الجنسين في التعيين أو الترقية في أي مستوى باﻷمم المتحدة.
    In view of the employer's claims, the author filed an additional case for gender-based discrimination in the workplace before the Kocaeli 3rd Labour Court which joined these two cases. UN ورداً على ادعاءات رب العمل، رفعت صاحبة البلاغ دعوى إضافية بالتمييز الجنساني في مكان العمل إلى محكمة كوكايلي الثالثة لشؤون العمل التي ضمت كلتا الدعويين.
    E. Absence of gender-based discrimination in education 203 - 206 51 UN هاء - عدم التمييز استناداً للجنس في التعليم 203-206 64
    Comprehensive labour market policies and regulations aimed at eliminating gender-based discrimination in the realm of employment and work must also be strengthened. UN كما يجب تعزيز سياسات وأنظمة شاملة لسوق العمل تستهدف القضاء على التمييز القائم على أساس الجنس في مجال العمالة والعمل.
    During the period under review, several studies were conducted that were aimed at promoting better understanding of the effects of globalization on women, gender-based discrimination in the workplace, and the contributions women make to the economy. UN 372- وخلال الفترة المستعرضة، أجريت عدة دراسات كان الهدف منها هو تعزيز فهم أفضل لآثار العولمة على المرأة، والتمييز القائم على نوع الجنس في مكان العمل، والمساهمات التي تقدمها المرأة للاقتصاد.
    The whole Region is equipped with sophisticated basic infrastructures and there is no gender-based discrimination in the access to them. UN 219 - المنطقة كلها مزودة بهياكل أساسية متقدمة، ولا يوجد أي تمييز قائم على الجنس في مجال الوصول إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more