"gender-related violence" - Translation from English to Arabic

    • العنف المتصل بنوع الجنس
        
    • عنف جنساني
        
    • في ذلك العنف الجنساني
        
    • والعنف المتصل بنوع الجنس
        
    The Act emphasizes gender-related violence as a central and permanent issue for the Greenland Council on Gender Equality. UN ويؤكد القانون على أن العنف المتصل بنوع الجنس يعد مسألة رئيسية ودائمة بالنسبة لمجلس غرينلاند للمساواة بين الجنسين.
    With regard to girls and young women, policy priorities focus on gender-related violence and the promotion of sexual and reproductive health. UN وفي ما يتعلق بالفتيات والشابات، تركز أولويات السياسة العامة على العنف المتصل بنوع الجنس والنهوض بالصحة الجنسية والإنجابية.
    (i) Committing gender-related violence against a child and, in particular, gender-related killing of girls. UN (ط) ارتكاب عنف جنساني ضد الطفل، وخاصة قتل البنات لأسباب جنسانية.
    (i) Committing gender-related violence against a child and, in particular, gender-related killing of girls. UN (ط) ارتكاب عنف جنساني ضد الطفل، وخاصة قتل البنات لأسباب جنسانية.
    Governments should recognize forced marriage, especially in the context of trafficking in persons, as a condition giving rise to a claim of asylum based on gender-related violence and other forms of human rights violations, and ensure that the women and girls concerned are not deported; UN وعلى الحكومات أن تعترف بأن الزواج بالإكراه، لا سيما في سياق الاتِّجار بالأشخاص، هو وضع يترتب عليه تقديم طلب باللجوء يستند إلى ممارسة العنف المتصل بنوع الجنس وسائر أشكال انتهاكات حقوق الإنسان، وأن تضمن عدم ترحيل النساء والفتيات المعنيات؛
    One danger of continued gender stereotyping about the superiority of one sex over the other was that it could lead to violence against women, and she hoped that more information on gender-related violence would be provided in the next report. UN ويتمثل أحد مخاطر الاستمرار في اتباع سياسة القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس والتي تقول بتفوق جنس على جنس آخر هو أن هذه السياسة يمكن أن تؤدي إلى نشوب العنف ضد المرأة، ومن المأمول فيه أن يوفر التقرير المقبل مزيدا من المعلومات عن العنف المتصل بنوع الجنس.
    (a) Identify indicators to document and analyse the impact on children of violence (including gender-related violence and armed conflict), abuse, neglect, exploitation, absence of primary caregivers, and discrimination affecting children as a basis for programmatic interventions; UN (أ) تحديد مؤشرات لتوثيق وتحليل التأثير الذي يلحق بالأطفال من جراء العنف (بما في ذلك العنف المتصل بنوع الجنس والصراع المسلح) والإيذاء والإهمال والاستغلال والافتقار إلى راع أساسي والتمييز المؤثر على الأطفال، لتكون هذه المؤشرات أساسا للمبادرات البرنامجية؛
    (j) Deplores gender-related violence and all forms of discrimination on grounds of sex directed against refugee and displaced women and girls, and calls on States to ensure that their human rights and physical and psychological integrity are protected and that they are made aware of those rights; UN )ي( تعرب عن استيائها من العنف المتصل بنوع الجنس وكافة أشكال التمييز على أساس الجنس الموجهة ضد النساء والفتيات اللاجئات والمشردات، وتطلب من الدول أن تضمن لهن حقوق اﻹنسان والسلامة البدنية والنفسانية وتوعيتهن بحقوقهن؛
    (j) Deplores gender-related violence and all forms of discrimination on grounds of sex directed against refugee and displaced women and girls, and calls on States to ensure that their human rights and physical and psychological integrity are protected, and that they are made aware of these rights; UN )ي( تعرب عن استيائها من العنف المتصل بنوع الجنس وكافة أشكال التمييز على أساس الجنس الموجهة ضد النساء والفتيات اللاجئات والمشردات، وتطلب من الدول أن تضمن لهن حقوق اﻹنسان والسلامة البدنية والنفسانية وتوعيتهن بحقوقهن؛
    Concerned that the plight of refugees around the world remains of serious concern, and concerned in particular at the plight of women and girl refugees, who may face the added risk of gender-related violence during the process of fleeing their home country and during the process of resettlement, as well as in the situation they face when they return to their home country, UN وإذ تشعر بالقلق لأن محنة اللاجئين في جميع أنحاء العالم ما زالت هاجساً خطيراً، وإذ تشعر بالقلق بوجه خاص إزاء محنة النساء والبنات اللاجئات، اللواتي يواجهن خطراً إضافياً هو خطر العنف المتصل بنوع الجنس خلال عملية النزوح من بلدهن الأصلي وخلال عملية إعادة التوطين، وكذلك إزاء الوضع الذي يواجهنه عند العودة إلى بلدهن الأصلي،
    (i) Committing gender-related violence against a child and, in particular, gender-related killing of girls. UN (ط) ارتكاب عنف جنساني ضد الطفل، وخاصة قتل البنات لأسباب جنسانية.
    (i) Committing gender-related violence against a child and, in particular, gender-related killing of girls. UN (ط) ارتكاب عنف جنساني ضد الطفل، وخاصة قتل البنات لأسباب جنسانية.
    (i) Committing gender-related violence against a child and, in particular, gender-related killing of girls. UN (ط) ارتكاب عنف جنساني ضد الطفل، وخاصة قتل البنات لأسباب جنسانية.
    (i) Committing gender-related violence against a child and, in particular, gender-related killing of girls. UN (ط) ارتكاب عنف جنساني ضد الطفل، وخاصة قتل البنات لأسباب جنسانية.
    (i) Committing gender-related violence against a child and, in particular, gender-related killing of girls. UN (ط) ارتكاب عنف جنساني ضد الطفل، وخاصة قتل البنات لأسباب جنسانية.
    Violence and abuse issues include physical, sexual and psychological violence against children within the family, in schools, in communities and in state and non-state institutions; gender-related violence and female genital mutilation; children affected by armed conflict; and children in conflict with the law. UN وقضايا العنف والإيذاء تشمل العنف البدني والجنسي والنفسي الذي يتعرض له الأطفال داخل الأسرة، وفي المدارس، وفي المجتمعات المحلية، وفي المؤسسات الحكومية وغير الحكومية؛ والعنف المتصل بنوع الجنس وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛ والأطفال المضرورين بالصراع المسلح؛ والأطفال المخالفين للقانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more