"genderbased" - Translation from English to Arabic

    • القائم على أساس نوع الجنس
        
    • القائم على نوع الجنس
        
    • القائم على أساس الجنس
        
    • القائم على الجنس
        
    • بسبب نوع الجنس
        
    • القائمة على نوع الجنس
        
    • قائم على أساس نوع الجنس
        
    • القائمة على أساس نوع الجنس
        
    • النمطية التي تؤديها النساء
        
    This in turn contributes to genderbased violence. UN وهذا بدوره يسهم في العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    genderbased violence and trafficking UN العنف القائم على أساس نوع الجنس والاتجار بالأشخاص
    genderbased violence and trafficking UN العنف القائم على أساس نوع الجنس والاتجار بالأشخاص
    Such prejudices and practices may justify genderbased violence as a form of protection or control of women. UN وأوجه التعصب والممارسات هذه قد تبرر العنف القائم على نوع الجنس على أساس أنه شكل من حماية المرأة أو التحكم فيها.
    Since genderbased violence is a critical health issue for women, States parties should ensure: UN ولما كان العنف القائم على أساس الجنس يمثل قضية صحية ذات أهمية حاسمة بالنسبة للمرأة، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل:
    This in turn contributes to genderbased violence. UN وهذا بدوره يسهم في العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    There shall be a clear and sustained commitment at the managerial level in prison administrations to prevent and address genderbased discrimination against women staff. UN يجب أن يلتزم مديرو إدارات السجون بوضوح وباستمرار بمنع التمييز القائم على أساس نوع الجنس ضد الموظفات والتصدي له.
    Recognizing further that poverty, unemployment, lack of socioeconomic opportunities, genderbased violence, discrimination and marginalization are some of the contributing factors that make persons vulnerable to trafficking, UN وإذ تسلم كذلك بأن الفقر والبطالة وعدم توافر الفرص الاجتماعية والاقتصادية والعنف القائم على أساس نوع الجنس والتمييز والتهميش هي بعض من العوامل التي تسهم في جعل الأشخاص عرضة للاتجار،
    Recognizing that poverty, unemployment, lack of socioeconomic opportunities, genderbased violence, discrimination and marginalization are some of the contributing factors that make persons vulnerable to trafficking in persons, UN وإذ تسلم بأن الفقر والبطالة وانعدام الفرص الاجتماعية والاقتصادية والعنف القائم على أساس نوع الجنس والتمييز والتهميش بعض من العوامل التي تسهم في جعل الأشخاص عرضة للاتجار،
    Recognizing also that strengthening national human rights institutions as well as respect for human rights and due process and combating criminality and sexual and genderbased violence and putting an end to impunity are essential to ensuring the rule of law and security in Haiti, UN وإذ يسلم بأن تعزيز المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان واحترام حقوق الإنسان ومراعاة الإجراءات القانونية الواجبة ومكافحة الإجرام والعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس ووضع حد للإفلات من العقاب أمور أساسية لكفالة سيادة القانون والأمن في هايتي،
    " The Council expresses its concern about the situation of vulnerable groups, including internally displaced persons and children as victims of trafficking, and the increase of sexual and genderbased violence. UN " ويعرب المجلس عن قلقه إزاء حالة الفئات الضعيفة، بما فيها المشردون داخليا والأطفال ضحايا الاتجار بالبشر، وزيادة حالات العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    - Request the mission to provide military training, including in the area of human rights, international humanitarian law, child protection and the prevention of genderbased and sexual violence, to the armed forces. UN - الطلب إلى البعثة أن توفر التدريب العسكري للقوات المسلحة، في مجالات تشمل حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وحماية الطفل ومنع العنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف الجنسي.
    Clear policies and regulations on the conduct of prison staff aimed at providing maximum protection for women prisoners from any genderbased physical or verbal violence, abuse and sexual harassment shall be developed and implemented. UN تعد وتنفذ سياسات ولوائح واضحة بشأن سلوك موظفي السجن تهدف إلى توفير أقصى درجة من الحماية للسجينات من العنف البدني أو اللفظي القائم على أساس نوع الجنس ومن الاعتداء عليهن والتحرش الجنسي بهن.
    " There shall be a clear and sustained commitment at the managerial level in prison administrations to prevent and address genderbased discrimination against women staff. UN " يجب أن يلتزم مديرو إدارات السجون بوضوح وباستمرار بمنع التمييز القائم على أساس نوع الجنس ضد الموظفات والتصدي له.
    genderbased violence is a form of discrimination that inhibits the ability to enjoy rights and freedoms, including economic, social and cultural rights, on a basis of equality. UN ويُعد العنف القائم على أساس نوع الجنس ضرباً من التمييز الذي يحول دون القدرة على التمتع بالحقوق والحريات، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على قدم المساواة.
    Similarly, a national survey was to be conducted to ascertain the prevalence of genderbased violence. UN وفي الوقت ذاته، سوف يجرى استقصاء وطني لمعرفة مدى انتشار العنف القائم على نوع الجنس.
    Among the main issues of concern were impunity, protection of civilians and genderbased violence. UN وكان الإفلات من العقاب وحماية المدنيين والعنف القائم على نوع الجنس من ضمن المسائل الأساسية المثيرة للقلق.
    The Committee is also concerned that insufficient resources are allocated to programmes that aim at eliminating genderbased discrimination. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الموارد المخصصة للبرامج التي تهدف إلى القضاء على التمييز القائم على أساس الجنس.
    States parties should inform the Committee of all measures taken during these situations to protect women from rape, abduction and other forms of genderbased violence. UN وينبغي للدول الأطراف أن تبلغ اللجنة بجميع التدابير التي تتخذ في ظل هذه الأوضاع لحماية النساء من الاغتصاب والاختطاف وغيرهما من أشكال العنف القائم على الجنس.
    The State party should provide to the Committee a list of cases of genderbased violence and abuse against women and children in custody that have been investigated and prosecuted, and the perpetrators punished. UN وينبغي أن تقدم الدولة الطرف إلى اللجنة قائمة بحالات العنف الذي يُمارس بسبب نوع الجنس وحالات الاعتداء على النساء والأطفال أثناء الاحتجاز، التي تم إجراء تحقيق بشأنها وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    Alongside judicial mechanisms, social mechanisms to deal with genderbased violence were also being developed: significant subsidies and funding were available to civil society and nongovernmental organizations (NGOs) that provided assistance to women, and shelters had been set up for victims. UN وإلى جانب الآليات القضائية جرى أيضاً إنشاء آليات اجتماعية لتناول أعمال العنف القائمة على نوع الجنس: إذ تتاح إعانات وأموال كبيرة للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة للنساء، كما أقيمت مراكز إيواء للضحايا.
    Lastly, the report presents some comments by the Special Rapporteur on areas considered suitable for further research: the link between migration and the increase in racism, discrimination and intolerance, and a more detailed examination of the issues surrounding women migrants and their implications for a genderbased approach to the phenomenon of migration. UN وأخيراً يوفر التقرير بعض التعليقات الصادرة عن المقررة الخاصة، حول مجالات اعتبرت ملائمة لإجراء مزيد من البحوث وهي: الرابطة بين الهجرة وتصاعد العنصرية، والتمييز والتعصب، والبحث الأكثر تفصيلاً للقضايا التي تهم المهاجرات وآثارها في نهج قائم على أساس نوع الجنس في معالجة ظاهرة الهجرة.
    genderbased assumptions about economic, social and cultural roles preclude the sharing of responsibility between men and women in all spheres that is necessary to equality. UN إن الافتراضات القائمة على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بالأدوار الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تستبعد تقاسم المسؤولية بين الرجل والمرأة في جميع المجالات، وهو تقاسم ضروري لتحقيق المساواة.
    Noting that older women outnumber older men, and noting with concern that older women often face multiple forms of discrimination resulting from their genderbased roles in society, compounded by their age, disability or other grounds, which affect the enjoyment of their human rights, UN وإذ تلاحظ أن عدد المسنات يفوق عدد المسنين، وإذ تلاحظ مع القلق أن المسنات كثيرا ما يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز نتيجة للأدوار النمطية التي تؤديها النساء في المجتمع بحكم نوع جنسهن، تزيد ذلك تعقيدا عوامل من قبيل السن أو الإعاقة أو غير ذلك من العوامل مما يؤثر في التمتع بما لهن من حقوق الإنسان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more