"general assembly after" - Translation from English to Arabic

    • الجمعية العامة بعد
        
    • للجمعية العامة بعد
        
    • الجمعية العامة عقب
        
    The issue came to the General Assembly after decades of the embargo, which has now stretched for 49 years. UN وقد أُدرج البند في جدول أعمال الجمعية العامة بعد عقود من الحصار، الذي بلغ الآن 49 عاما.
    I am pleased to note that Somalia is participating again in the deliberations of the General Assembly after a long absence. UN ويسعدني أن ألاحظ أن الصومال تشارك مرة أخرى في مداولات الجمعية العامة بعد غياب طويل.
    It was gratifying to have a lady preside over the highest office of the General Assembly after almost three decades of male dominance. UN وكان من دواعي الاغتباط أن تترأس سيدة أعلى مناصب الجمعية العامة بعد قرابة ثلاثة عقود من سيطرة الذكور.
    It is indeed significant to have a lady holding the highest office of the General Assembly after almost three decades. UN إنه لأمر ذو مغزى حقا أن تتولى سيدة أرفع منصب في الجمعية العامة بعد قرابة ثلاثة عقود.
    This is the first session of the General Assembly after the Millennium Summit held here last year. UN وإن هذه الدورة هي أول دورة للجمعية العامة بعد مؤتمر قمة الألفية المعقود هنا في السنة الماضية.
    The first resolutions adopted by the General Assembly after the Covenant's entry into force had emphasized the need for the Committee to establish universal standards for the implementation of all the provisions of the Covenant. UN وقد شددت أولى القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة عقب دخول العهد حيز النفاذ على ضرورة قيام اللجنة بوضع معايير عالمية لتنفيذ جميع أحكام العهد.
    It is not satisfactory for the Council merely to report to the General Assembly after the event. UN وليس من المرضي أن يكتفي المجلس بإعلام الجمعية العامة بعد انتهاء اﻷمر.
    This means that the budget of the Authority would have to be approved by the General Assembly after review by the Advisory Committee. UN وهذا يعني أن ميزانية السلطة يجب أن تنال موافقة الجمعية العامة بعد أن تستعرضها اللجنة الاستشارية.
    This means that the budget of the Authority would have to be approved by the General Assembly after review by the Advisory Committee. UN وهذا يعني أن ميزانية السلطة يجب أن تنال موافقة الجمعية العامة بعد أن تستعرضها اللجنة الاستشارية.
    That area could usefully be set aside for detailed consideration in the General Assembly after Governments had submitted their views to the Secretary-General. UN ومن المجدي أن يُنحى هذا الميدان جانبا كيما يناقش بالتفصيل في الجمعية العامة بعد أن تكون الحكومات قد قدمت وجهات نظرها الى اﻷمين العام.
    And finally, I could refer to the resolutions adopted in the United Nations General Assembly after debate in the First Committee, which speak a clear language, namely that the international community wants us to do better. UN وأخيراً، يمكن أن أشير إلى القرارات المتخذة في الجمعية العامة بعد مناقشات في اللجنة الأولى، وتصاغ في لهجة واضحة مفادها أن المجتمع الدولي يريد منا أداء أفضل.
    A no-action motion in the General Assembly after the Committee has recommended this draft resolution to the Assembly for adoption signifies a complete disregard for the Third Committee and its decision-making process. UN إن تقديم اقتراح بألا يتخذ إجراء في الجمعية العامة بعد أن أوصت اللجنة الثالثة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار إنما يدلل على تجاهل كامل للجنة الثالثة ولعملية صنع القرار فيها.
    But as indicated by previous speakers, notably the representative of Ireland, draft resolutions submitted to the General Assembly after such meetings should reflect the input of participating non-members of the Security Council. UN إلا أن مشاريع القرارات التي تقدم إلى الجمعية العامة بعد هذه الاجتماعات، ينبغي أن تعبر عن المدخلات المتمثلة في مشاركة غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن، وذلك كما أوضح من سبقني من المتكلمين، وخاصة ممثل أيرلندا.
    Indeed, the language it employed was much stronger than that agreed upon by the General Assembly after its lengthy discussions on resolution 56/242. UN والواقع أن اللهجة المستخدمة فيه أشد كثيرا مما أقرته الجمعية العامة بعد مناقشات مطولة بشأن القرار 56/242.
    In the case of UNRWA, which reports directly to the General Assembly and has a separate audit function, it is suggested that significant audit reports should be submitted to the General Assembly after consultation with the Office. UN وفي حالة اﻷونروا، التي تقدم تقاريرها مباشرة إلى الجمعية العامة ولها وظيفة مراجعة مستقلة للحسابات، يقترح أن تقدم تقارير مراجعة الحسابات الهامة إلى الجمعية العامة بعد التشاور مع المكتب.
    Indeed, we are moving away from the guidelines and recommendations on regional approaches that were adopted by the General Assembly after intense negotiations in the Disarmament Commission. UN والواقع إننا نبتعد عن المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالنهــج اﻹقليميــة التي اعتمدتها الجمعية العامة بعد مفاوضات مكثفة جرت في هيئة نزع السلاح.
    Instead of an annual report, the Council could also consider submitting periodic reports to the General Assembly after it takes important decisions, such as on the establishment or termination of a peacekeeping operation or a change in its mandate, and on the imposition or termination of sanctions against a Member State. UN وبدلا من أن يقدم المجلس تقريرا سنويا، يمكن له أيضا أن ينظر في تقديم تقارير دورية إلى الجمعية العامة بعد أن يتخذ قرارات هامة، مثل القرارات المتعلقة بإنشاء أو إنهاء عملية لحفظ السلام أو تغيير ولايتها، أو بشأن فرض أو إنهاء جزاءات ضد أي دولة عضو.
    He should evaluate progress, review assumptions, make adjustments and refine working procedures on the basis of lessons learned, and report to the General Assembly after one year. UN وينبغي أن يقيّم الأمين العام التقدم، وأن يستعرض الافتراضات، ويُدخِل تعديلات، ويصقل إجراءات العمل على أساس الدروس المستفادة، وأن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة بعد سنة واحدة.
    The High-level Meeting would reconvene in the General Assembly Hall for the adoption of the political declaration and for the closing statement by the President of the General Assembly after all the speakers have been heard. UN وسيعود الاجتماع الرفيع المستوى إلى الانعقاد في قاعة الجمعية العامة من أجل اعتماد الإعلان السياسي والإدلاء بالبيان الختامي لرئيس الجمعية العامة بعد أن يكون قد انتهى الاستماع إلى بيانات جميع المتكلمين.
    Being the first session of the General Assembly after the historic Millennium Assembly of 2000, our meetings made major advances in the follow-up to the Millennium Declaration. UN ونظراً لأن اجتماعاتنا كانت تمثل الدورة الأولى للجمعية العامة بعد جمعية الألفية التاريخية التي انعقدت في عام 2000، فإنها قطعت خطوات كبرى في متابعة الإعلان بشأن الألفية.
    We are quite hopeful that we would not be dealing with this item again at the next session of the General Assembly after a positive response by the United States to the will of the international community and to its sincere desire to terminate the long-lasting suffering of the Cuban people — a suffering that has lasted for a very long time. UN أخيرا يحدونا أمل كبير بأننا لن نحتاج إلى تناول هذا البند مرة أخرى في الدورة المقبلة للجمعية العامة بعد أن تكون الولايات المتحدة قد استجابت ﻹرادة المجتمع الدولي ورغبته الصادقة في إنهاء معاناة الشعب الكوبي التي استمرت فترة طويلة جدا.
    This requirement will be examined within the overall approach/strategy on assistance to victims which will be provided to the General Assembly after the fifty-ninth session together with the related budgetary implications. UN وسيجري النظر في هذا الاحتياج في إطار النهج العام/الاستراتيجية العامة إزاء مساعدة الضحايا التي ستقدم إلى الجمعية العامة عقب الدورة التاسعة والخمسين مشفوعة بالآثار ذات الصلة المترتبة في الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more