"general assembly at its current session" - Translation from English to Arabic

    • الجمعية العامة في دورتها الحالية
        
    • الجمعية العامة في دورتها الراهنة
        
    • الجمعية العامة خلال دورتها الحالية
        
    We plan to submit a draft resolution to the General Assembly at its current session in support for the ABM Treaty. UN ونحن ننوي تقديم مشروع قرار إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية دعماً لمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    The second part, dealing with the process of selection of members to the Commission, requires consideration by the General Assembly at its current session. UN ويتناول الجزء الثاني عملية تعيين أعضاء اللجنة وهذا ما يتطلب أن تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    A comprehensive report on this matter will be submitted by the Secretary-General to the General Assembly at its current session. UN ويعكف الأمين العام على تقديم تقرير شامل عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    It is critical, therefore, that a decision on the future direction of the project be taken by the General Assembly at its current session. UN فمن الجوهري إذن أن تتخذ الجمعية العامة في دورتها الحالية المعقودة في عام 2005 قرارات بشأن التوجهات المستقبلية للمشروع.
    With the permission of the President, a draft resolution to this effect, sponsored by a number of countries, will be introduced in the General Assembly at its current session. UN وبإذن من الرئيس، ثمة مشروع قرار بهذا الشأن يقدمه عدد من البلدان سيعرض على الجمعية العامة في دورتها الراهنة.
    UNCTAD would present the report of the Board and the agreed conclusions to the General Assembly at its current session. UN وسيقدم الأونكتاد تقرير المجلس والاستنتاجات التي اتفق عليها إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Accordingly, the Group called for the adoption of an effective strategy to that end by the General Assembly at its current session. UN وبناء عليه، فإن المجموعة تدعو إلى قيام الجمعية العامة في دورتها الحالية باعتماد استراتيجية فعالة لتحقيق هذه الغاية.
    The Purchase and Transportation Service has been restructured as a Division, and should be headed by a Director, subject to approval by the General Assembly at its current session. UN وقـد أعيد تشكيل دائرة الشراء والنقل وأصبحت شعبة يرأسها مدير، وذلك رهنا بموافقة الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    The Group of 77 would submit draft resolutions containing specific proposals in that regard to the General Assembly at its current session. UN وسوف تقدم مجموعة اﻟ ٧٧ إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية مشاريع قرارات تتضمن مقترحات محددة في هذا الصدد.
    The Purchase and Transportation Service will be restructured as a Division, and headed by a Director, subject to approval by the General Assembly at its current session. UN وسوف يعاد تشكيل دائرة المشتريات والنقل لتصبح شعبة يرأسها مدير، وذلك رهنا بموافقة الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    The draft declaration on the elimination of violence against women was a significant initiative and should be adopted by the General Assembly at its current session. UN وإن مشروع اﻹعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة هو مبادرة هامة وينبغي أن تعتمده الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    The Committee believes that the work of the United Nations in this field will become even more important and should be supported by the General Assembly at its current session. UN وتعتقد اللجنة أن عمل اﻷمـم المتحدة في هذا الميدان سيصبح أكثر أهمية، وينبغــي أن يحظى بدعم الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    The United Nations initiative on opportunity and participation, which had been considered by the General Assembly at its current session, should also be reflected in the agenda. UN وينبغي أن تنعكس في البرنامج أيضا مبادرة اﻷمم المتحدة عن الفرص والمشاركة، التي نظرت فيها الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    The Secretary-General also indicated that, should the Security Council decide to extend the mandate of UNOSOM II, he would request the General Assembly at its current session to make adequate financial provisions for the extension of the Operation. UN كما أشار اﻷمين العام إلى أنه إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، فسيطلب إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية أن ترصــد اعتمادات ماليـة كافيـة لتمديــد العملية.
    His delegation was also consulting many countries to seek a common understanding on the content of a draft resolution to be put before the General Assembly at its current session. UN كما يقوم وفده بالتشاور مع العديد من البلدان للتوصل الى تفاهم مشترك بشأن مضمون مشروع القرار الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    The current year's draft recognized the important role played by the United Nations Interim Force in Lebanon, stressed once again that Israel should pay the aforementioned amount and requested the Secretary-General to report on the matter to the General Assembly at its current session. UN ويسلم مشروع القرار المقدم في العام الحالي بأهمية الدور الذي تقوم به قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ويؤكد مجددا ضرورة قيام إسرائيل بتسديد المبلغ المذكور أعلاه، ويطلب إلى الأمين العام موافاة الجمعية العامة في دورتها الحالية بتقرير في هذا الشأن.
    His delegation would make concrete proposals on that matter under the appropriate agenda item and hoped that the problem of his country's indebtedness would be resolved fairly by the General Assembly at its current session. UN وسيقدم وفده مقترحات ملموسة بهذا الشأن في إطار البند المناسب من جدول الأعمال ويأمل أن تحل مشكلة مديونية بلده بطريقة عادلة من جانب الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    In that regard, the Special Committee would continue to review the situation in the Territory, subject to any directives by the General Assembly at its current session. UN وأن اللجنة الخاصة ستواصل، في هذا الصدد، متابعة الحالة في هذا الإقليم ورصد أية مؤشرات وتقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    The first, which called for new management arrangements for the Organization's revenue-producing activities would be explored in greater detail by the Secretary-General in the context of the report that would be submitted to the General Assembly at its current session. UN وفي ما يتعلق بالأولى التي دعت إلى وضع ترتيبات إدارية جديدة للأنشطة المدرة للدخل في الأمم المتحدة، ينبغي للأمين العام أن يبحثها بمزيد من التفصيل في الاستعراض الشامل الذي سيقدم نتائجه إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    As the President of Honduras said, addressing the General Assembly at its current session, UN وكما قال رئيس هندوراس، وهو يخاطب الجمعية العامة في دورتها الراهنة:
    A report on the future implementation of the capital master plan will be submitted to the General Assembly at its current session. UN وسيقدم تقرير عن التنفيذ المقبل للمخطط العام لتجديد مباني المقر إلى الجمعية العامة خلال دورتها الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more