"general assembly declaration" - Translation from English to Arabic

    • إعلان الجمعية العامة
        
    • بإعلان الجمعية العامة
        
    • إعلان للجمعية العامة
        
    TAKING INTO ACCOUNT the United Nations General Assembly Declaration on the Right to Development of 1986, UN وإذ يأخذ في الاعتبار إعلان الجمعية العامة للأمم المتحدة لعام 1986 بشأن الحق في التنمية،
    Until their status was satisfactorily resolved, the ideals of the General Assembly Declaration on decolonization would remain unfulfilled. UN وإلى أن يجري حل وضع تلك الأقاليم حلا مرضيا، لن تتحقق غايات إعلان الجمعية العامة بشأن إنهاء الاستعمار.
    Further recalling the UN General Assembly Declaration on Elimination of All Forms of Intolerance and Discrimination Based on Religion or Belief; UN وإذ يستذكر أيضا إعلان الجمعية العامة للأمم المتحدة حول إلغاء جميع أشكال عدم التسامح والتمييز المبنية على الدين والعقيدة،
    The 1994 General Assembly Declaration on Terrorism anticipated a comprehensive international convention on the subject. UN لقد تنبأ إعلان الجمعية العامة بشأن الإرهاب لعام 1994 بوضع اتفاقية دولية شاملة بشأن هذا الموضوع.
    Yemen underlines the right of all countries to possess nuclear technology for peaceful purposes. We have reiterated our commitment to the General Assembly Declaration to make the Middle East a region free of all weapons of mass destruction, including nuclear weapons, and to compel Israel to comply with the Nuclear Non-Proliferation Treaty in order to guarantee stability in the region and to avoid a nuclear race. UN إن الجمهورية اليمنية وهي تؤكد على حق الدول في امتلاك التقنيات النووية للأغراض السلمية، فإنها تجدد تمسكها بإعلان الجمعية العامة للأمم المتحدة جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل والسلاح النووي، مع إلزام إسرائيل بالامتثال لاتفاقية منع انتشار الأسلحة النووية ضمانا لاستقرار المنطقة ومنعا للتسابق النووي فيها.
    It was more fitting to adopt the draft articles and principles in the form of a General Assembly Declaration or in another nonbinding form. UN ومن الأنسب اعتماد مشاريع المواد والمبادئ في شكل إعلان للجمعية العامة أو أي شكل آخر غير ملزم.
    TAKING INTO ACCOUNT the United Nations General Assembly Declaration on the Right to Development of 1986, UN وإذ يأخذ في الاعتبار إعلان الجمعية العامة للأمم المتحدة لعام 1986 بشأن الحق في التنمية،
    They also recall the 1994 United Nations General Assembly Declaration of Principles, which call for tolerance and the spread of the culture of peace, as well as its consideration of 1995 as the year of tolerance and its declaration of 2001 as the year of dialogue among civilizations. UN وإذ يستذكرون إعلان الجمعية العامة للأمم المتحدة عام 1994م المبادئ الداعية للتسامح ونشر ثقافة السلام، واعتبار عام 1995م عاماً للتسامح، وإعلانها عام 2001م عاماً للحوار بين الحضارات.
    Ever since the General Assembly Declaration on Terrorism was adopted in 1994 there is a trend in state practice to compromise human rights in favour of counterterrorism. UN فمنذ اعتماد إعلان الجمعية العامة المتعلق بالإرهاب في عام 1994، هناك اتجــاه في ممارسة الدول إلى المس بحقوق الإنسان لصالح مكافحة الإرهاب.
    Further recalling UN General Assembly Declaration on Elimination of All Forms of Intolerance and Discrimination Based on Religion or Belief; UN وإذ يستذكر أيضاً إعلان الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن القضاء على جميع أشكال عدم التسامح والتمييز الديني والعقائدي .
    Further recalling UN General Assembly Declaration on Elimination of All Forms of Intolerance and Discrimination Based on Religion or Belief; UN وإذ يستذكر أيضا إعلان الجمعية العامة للأمم المتحدة حول إلغاء جميع أشكال عدم التسامح والتمييز المبنية على الدين والعقيدة،
    Further recalling UN General Assembly Declaration on Elimination of All Forms of Intolerance and Discrimination Based on Religion or Belief; UN وإذ يستذكر أيضا إعلان الجمعية العامة للأمم المتحدة حول إلغاء جميع أشكال عدم التسامح والتمييز المبنية على الدين والعقيدة،
    In the draft related to violence against women, it has been proposed that violence be defined according to the definition used in the General Assembly Declaration on the Elimination of Violence against Women which emanated from CEDAW's General Recommendation No. 19 of 1992. UN وفي المشروع المتصل بالعنف الممارس ضد المرأة، طُرح اقتراح بتعريف العنف طبقاً للتعريف المستخدم في إعلان الجمعية العامة بشأن القضاء على العنف ضد المرأة الناشئ عن التوصية العامة لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة رقم 19 لعام 1992.
    We hope that that initiative will soon see the light of day, thereby bringing about many benefits in the service of regional stability and development. In this context, we look forward to a pragmatic translation of the objectives of the General Assembly Declaration of the Indian Ocean as a Zone of Peace. UN وإذ نتطلع إلى ترجمة واقعية للأهداف التي يقوم عليها إعلان الجمعية العامة لجعل منطقة المحيط الهندي منطقة أمن وسلام، فإننا نأمل أن ترى هـــــذه المبادرة النــور قريبا، لما في ذلك من فوائد جمة تخدم الاستقرار وتعزز التنمية في المنطقة.
    The General Assembly Declaration on Violence against Women (arts. 2 and 3) UN :: إعلان الجمعية العامة بشأن القضاء على العنف ضد المرأة (المادتان 2 و3)
    Germany asked about the realization of everyone's right to promote the protection and the realization of human rights individually or in association with others as stipulated in the General Assembly Declaration on Human Rights Defenders. UN 49- واستفسرت ألمانيا عن إعمال حق كل شخص بمفرده أو بالاشتراك مع غيره في تعزيز وإعمال حقوق الإنسان، على نحو ما ورد في إعلان الجمعية العامة المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    In December 2008, San Marino signed, together with other 65 States belonging to all regional groups, the General Assembly Declaration on Sexual Orientation and Gender Identity. UN 81- وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، وقعت سان مارينو، إلى جانب 65 دولة أخرى تنتمي إلى جميع المجموعات الإقليمية، على إعلان الجمعية العامة المتعلق بالتوجه الجنسي والهوية الجنسانية.
    Next, the General Assembly Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power See “Reining in impunity for international crimes and serious violations of fundamental human rights: Proceedings of the Siracusa Conference”, Nouvelles Études Pénales (No. 14, 1998); “Accountability for international crimes and serious violations of fundamental human rights”, Law and Contemporary Problems (No. 59, 1996). UN ثم يقارن " إعلان الجمعية العامة بشأن المبادئ الأساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة " (5) بمبادئ فان بوفن وجوانيه التوجيهية.
    I hope we will have an opportunity during the informal consultations on the law of the sea next year to give consideration to a General Assembly Declaration in order to give new impetus to ocean exploration as a major goal for humankind for the twenty-first century. UN وآمل أن نحظى بفرصة خلال المشاورات غير الرسمية بشان قانون البحار التي تجرى في العام القادم لكي ننظر في اعتماد إعلان للجمعية العامة بغية إعطاء زخم جديد لاستكشاف المحيطات بوصفه هدفا رئيسيا للبشرية في القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more