"general assembly to request" - Translation from English to Arabic

    • الجمعية العامة بأن تطلب
        
    • الجمعية العامة أن تطلب
        
    • الجمعية العامة على أن تطلب
        
    • أن تطلب الجمعية العامة
        
    It was noted, on the other hand, that Article 96, paragraph 1, of the Charter empowered the General Assembly to request the International Court of Justice to give an advisory opinion on any legal question. UN وأُشير، من ناحية أخرى، إلى أن الفقرة 1 من المادة 96، من ميثاق الأمم المتحدة قد خولت الجمعية العامة بأن تطلب من محكمة العدل الدولية فتوى بشأن أية مسألة قانونية.
    In June 2007, the Special Committee considered the draft and decided to recommend to the General Assembly to request the Secretary-General to include the proposed amendments in the model memorandum of understanding. UN وفي حزيران/يونيه 2007، نظرت اللجنة الخاصة في المشروع وقررت أن توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام إدراج التعديلات المقترحة في مذكرة التفاهم النموذجية.
    1. As provided in article 45, subparagraph (c), of the Convention, the Committee may recommend to the General Assembly to request the SecretaryGeneral to undertake on its behalf studies on specific issues relating to the rights of the child. UN 1- يجوز للجنة، حسبما هو منصوص عليه في الفقرة الفرعية (ج) من المادة 45 من الاتفاقية، أن توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام إجراء دراسات بالنيابة عنها في مواضيع محددة تتصل بحقوق الطفل.
    Noting that Article 96, paragraph 1, of the Charter empowers the General Assembly to request the International Court of Justice to give an advisory opinion on any legal question, UN وإذ تلاحظ أن الفقرة اﻷولى من المادة ٩٦ من ميثاق اﻷمم المتحدة تخول الجمعية العامة أن تطلب الى محكمة العدل الدولية إفتاءها في أي مسألة قانونية،
    Noting that Article 96, paragraph 1, of the Charter empowers the General Assembly to request the International Court of Justice to give an advisory opinion on any legal question, UN وإذ تلاحظ أن الفقرة اﻷولى من المادة ٩٦ من ميثاق اﻷمم المتحدة تخول الجمعية العامة أن تطلب إلى محكمة العدل الدولية إفتاءها في أي مسألة قانونية،
    The Special Rapporteur had also urged the General Assembly to request the International Court of Justice to give a further advisory opinion on the legal consequences for the occupied people, the occupying Power and third States of prolonged occupation. UN كما يحث المقرر الخاص الجمعية العامة على أن تطلب إلى محكمة العدل الدولية تقديم فتوى إضافية بشأن النتائج القانونية للاحتلال الطويل الأمد بالنسبة للشعب المحتَل وللسلطة القائمة بالاحتلال وللدول الأخرى.
    The Committee reiterated the need for the General Assembly to request the Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, to ensure that activities and initiatives are in line with intergovernmental mandates. UN وأعادت اللجنة التأكيد على ضرورة أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام، بصفتة رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يكفل أن الأنشطة والمبادرات تتماشى مع الولايات الحكومية الدولية.
    71. The Committee recommended to the General Assembly to request the Secretary-General to submit to it at its fifty-sixth session proposals on the conversion of some temporary assistance funds requested in section 2 into established posts wherever that would lead to higher efficiency or to budgetary savings. UN 71 - وأوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السادسة والخمسين مقترحات عن تحويل بعض أموال المساعدة المؤقتة المطلوبة في الباب 2 إلى وظائف ثابتة كلما أدى ذلك إلى زيادة الكفاءة أو إلى وفورات في الميزانية.
    71. The Committee recommended to the General Assembly to request the Secretary-General to submit to it at its fifty-sixth session proposals on the conversion of some temporary assistance funds requested in section 2 into established posts wherever that would lead to higher efficiency or to budgetary savings. UN 71 - وأوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السادسة والخمسين مقترحات عن تحويل بعض أموال المساعدة المؤقتة المطلوبة في الباب 2 إلى وظائف ثابتة كلما أدى ذلك إلى زيادة الكفاءة أو إلى وفورات في الميزانية.
    The opportune initiative taken by the General Assembly to request an advisory opinion on the legality of the threat or use of nuclear weapons may perhaps, we hope, put an end to this period of timidity and groundless reticence on the part of the Assembly to exercise a right entrusted to it under the Charter. UN ونأمل أن تكون المبادرة التي جاءت في وقتها من الجمعية العامة بأن تطلب الفتوى بخصوص مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها هي التي تضع نهاية لهذه الفترة من تهيب الجمعية وسكوتها غير المبرر عن ممارسة حق منحته بمقتضى الميثاق.
    1. As provided in article 45, subparagraph (c), of the Convention, the Committee may recommend to the General Assembly to request the SecretaryGeneral to undertake on its behalf studies on specific issues relating to the rights of the child. UN 1- يجوز للجنة، حسبما هو منصوص عليه في الفقرة الفرعية (ج) من المادة 45 من الاتفاقية، أن توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام إجراء دراسات بالنيابة عنها في مواضيع محددة تتصل بحقوق الطفل.
    1. As provided in article 45, subparagraph (c), of the Convention, the Committee may recommend to the General Assembly to request the SecretaryGeneral to undertake on its behalf studies on specific issues relating to the rights of the child. UN 1- يجوز للجنة، حسبما هو منصوص عليه في الفقرة الفرعية (ج) من المادة 45 من الاتفاقية، أن توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام إجراء دراسات بالنيابة عنها في مواضيع محددة تتصل بحقوق الطفل.
    1. As provided in article 45, subparagraph (c), of the Convention, the Committee may recommend to the General Assembly to request the Secretary-General to undertake on its behalf studies on specific issues relating to the rights of the child. UN 1- يجوز للجنة، حسبما هو منصوص عليه في الفقرة الفرعية (ج) من المادة 45 من الاتفاقية، أن توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام إجراء دراسات بالنيابة عنها في مواضيع محددة تتصل بحقوق الطفل.
    (c) Recommended to the General Assembly to request the Secretary-General to designate the United Nations High Commissioner for Human Rights as Secretary-General of the World Conference, who, in that capacity, would assume the main responsibility for the preparations for the Conference; UN )ج( أوصت الجمعية العامة بأن تطلب إلى اﻷمين العام أن يعين مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان أمينة عامة للمؤتمر العالمي لتضطلع بهذه الصفة بالمسؤولية الرئيسية عن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر؛
    " Noting that Article 96 (1) of the Charter of the United Nations empowers the General Assembly to request the International Court of Justice to give an advisory opinion on any legal question, UN " وإذ تلاحظ أن الفقرة )١( من المادة ٩٦ من ميثاق اﻷمم المتحدة تخول الجمعية العامة بأن تطلب الى محكمة العدل الدولية افتاءها في أي مسألة قانونية،
    Recalling that in accordance with the provisions of article 45 (c) of the Convention on the Rights of the Child, 1/ the Committee may recommend to the General Assembly to request the Secretary-General to undertake, on its behalf, studies on specific issues relating to the rights of the child, UN إذ تشير الى أنه يمكن للجنة، وفقا ﻷحكام المادة ٤٥ )ج( من اتفاقية حقوق الطفل)١(، أن توصي الجمعية العامة بأن تطلب الى اﻷمين العام إجراء دراسات بالنيابة عنها عن قضايا محددة تتصل بحقوق الطفل،
    Noting that Article 96, paragraph 1, of the Charter empowers the General Assembly to request the International Court of Justice to give an advisory opinion on any legal question, UN وإذ تلاحظ أن الفقرة ١ من المادة ٩٦ من ميثاق اﻷمم المتحدة تخول الجمعية العامة أن تطلب إلى محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بشأن أي مسألة قانونية،
    States may also request the General Assembly to request the International Court of Justice for an Advisory Opinion on the legal consequences of operation Cast Lead for Israel and other states. UN ويمكن أيضا أن تطلب الدول من الجمعية العامة أن تطلب إلى محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بخصوص النتائج القانونية لعملية الرصاص المصبوب بالنسبة لإسرائيل وغيرها من الدول.
    In the current case, Peru would like to highlight that Article 96 of the Charter clearly establishes that it is within the competence of the General Assembly, the Security Council or other organs or specialized agencies that are authorized by the General Assembly to request advisory opinions of the Court on legal matters. UN وفي الحالة الراهنة، تود بيرو أن تبرز أن المادة 96 من الميثاق تنص بوضوح على أنه في نطاق اختصاص الجمعية العامة ومجلس الأمن أو الأجهزة الأخرى أو الوكالات المتخصصة التي تأذن لها الجمعية العامة أن تطلب فتاوى من المحكمة بشأن المسائل القانونية.
    The Working Group also urges the General Assembly to request the Secretary-General to ensure that the Inter-Departmental/Agency Task Force be provided with the necessary human, managerial and administrative resources to allow it effectively to discharge its functions. UN ويحث الفريق العامل أيضا الجمعية العامة على أن تطلب إلى الأمين العام ضمان تزويد فرقة العمل المشتركة بين الإدارات/المشتركة بين الوكالات بالموارد البشرية والتنظيمية والإدارية اللازمة للسماح لها بأداء مهامها على نحو فعال.
    In this context, and in the light of the international recognition of the special handicaps of small island developing states, my Government urges the General Assembly to request the relevant bodies of the United Nations system to re-examine with care the rule whereby a least developed country would be seen as qualifying for graduation. UN في هذا السياق، وفي ضوء الإقرار الدولي بالمعوقات الخاصــة للـــدول الجزرية الصغيرة النامية، تحث حكومة بلادي الجمعية العامة على أن تطلب من الهيئات المعنية في منظومة الأمــــم المتحــــدة أن تعيد النظر بعناية في القاعدة التي بموجبها تتأهل أقـــل البلدان نموا للانتقال إلى فئة أخرى.
    The Committee reaffirmed the need for the General Assembly to request the Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, to ensure that activities and initiatives were in line with intergovernmental mandates. UN وأكدت اللجنة ضرورة أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام، بصفتة رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يكفل أن الأنشطة والمبادرات تتماشى مع الولايات الحكومية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more