"general assembly until" - Translation from English to Arabic

    • الجمعية العامة حتى
        
    • للجمعية العامة حتى
        
    • الجمعية العامة إلى
        
    • الجمعية العامة لغاية
        
    • الجمعية العامة إلا
        
    • الجمعية العامة ريثما
        
    • الجمعية العامة قبل
        
    Funding approved by the General Assembly until the end of fifty-second session UN التمويل الــذي وافقت عليــه الجمعية العامة حتى نهايــــة الدورة الثانيـة والخمســـــين
    The General Assembly decided to extend the work of the General Assembly until Tuesday, 22 December 2009. UN قررت الجمعية العامة تمديد عمل الجمعية العامة حتى يوم الثلاثاء 22 كانون الأول/ ديسمبر 2009.
    I am pleased to note that all Member States have now fulfilled their financial obligations and can now vote in the General Assembly until the end of the sixty-fifth session. UN ويسرني أن ألاحظ أن جميع الدول الأعضاء قد أوفت الآن بالتزاماتها المالية وتستطيع الآن التصويت في الجمعية العامة حتى نهاية الدورة الخامسة والستين.
    In its view, it would be best to keep the topic under consideration in the Sixth Committee of the General Assembly until the subject was deemed ripe for precise formulation and incorporation into a binding instrument. UN وترى أنه قد يكون من الأفضل أن يبقي الموضوع قيد النظر في اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة حتى يُرتأى أن الموضوع قد أصبح مُعدّا لكي يصاغ صياغة دقيقة ويُدرج في صك ملزم.
    Together, and in unity, we shall continue the fight during the fifty-first session of the General Assembly until an Agenda for Development is finally adopted in the United Nations. UN وسنواصل معا يدا واحدة الكفاح خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة حتى تعتمد خطة للتنمية في اﻷمم المتحدة في نهاية المطاف.
    It noted that the progress report on the review of the project would not be submitted to the General Assembly until its resumed session and that the Assembly had yet to approve the project design. UN وأن وفده قد أحاط علما بأن تقرير التقدم المحرز بشأن استعراض المشروع لن يقدم إلى الجمعية العامة إلى حين دورتها المستأنفة، وأنه لا يزال يتعين على الجمعية العامة إقرار تصميم المشروع.
    It recommends that Cambodia be permitted to vote in the General Assembly until 30 June 1999. UN وتوصي بالسماح لكمبوديا بالتصويت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٩.
    Accordingly, it recommends that Cambodia be permitted to vote in the General Assembly until 30 June 1999. UN ولذلك، فقد أوصــت بالسماح لكمبوديا بالتصويــت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    It recommends that Guinea-Bissau be permitted to vote in the General Assembly until 30 June 2000. UN وتوصي بأن يسمح لغينيا - بيساو بالتصويت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠.
    It recommends that Honduras be permitted to vote in the General Assembly until 30 June 2000. UN وأوصت بأن يسمح لهندوراس بالتصويت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠.
    It recommends that Nicaragua be permitted to vote in the General Assembly until 30 June 2000. UN وأوصت بأن يسمح لنيكاراغوا بالتصويت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/ يونيه ٢٠٠٠.
    Accordingly, it had recommended that Cambodia should be permitted to vote in the General Assembly until 30 June 1999. UN وبناء عليه، فقد أوصت بالسماح لكمبوديا بالتصويت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    7. Decides that Georgia and Liberia should be permitted to vote in the General Assembly until 30 June 2005. UN 7 - تقـرر السماح لجورجيا وليبريا بالتصويت في الجمعية العامة حتى 30 حزيران/يونيه 2005.
    7. Decides that Georgia and Liberia should be permitted to vote in the General Assembly until 30 June 2005. UN 7 - تقـرر السماح لجورجيا وليبريا بالتصويت في الجمعية العامة حتى 30 حزيران/يونيه 2005.
    Progress reports on the construction project at Addis Ababa will continue to be submitted to the General Assembly until construction is completed and the project is concluded. UN وسيستمر تقديم تقارير مرحلية بشأن مشروع التشييد في أديس أبابا إلى الجمعية العامة حتى يتم استكمال التشييد وانتهاء المشروع.
    The limited accommodation does not permit the reservation of tables permanently or from the first day of the sixty-second session of the General Assembly until its December 2007 recess. UN وبسبب قلة الأماكن يتعذر حجز أي منها بصورة دائمة أو من اليوم الأول من الدورة الثانية والستين للجمعية العامة حتى تعليقها في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    The limited accommodation does not permit the reservation of tables permanently or from the first day of the sixty-first session of the General Assembly until its December 2006 recess. UN وبسبب قلة الأماكن يتعذر حجز أي منها بصورة دائمة أو من اليوم الأول من الدورة الحادية والستين للجمعية العامة حتى تعليقها في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    In order to enhance future discussion on this very important topic, we see merit in including the item on the agenda of the General Assembly until a future convention on diplomatic protection has been elaborated. UN وبغية تعزيز النقاش في المستقبل حول هذا الموضوع الهام جدا، نرى وجاهة في إدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة إلى حين وضع اتفاقية متعلقة بالحماية الدبلوماسية في المستقبل
    The United States therefore requests Venezuela to withdraw its request to reopen consideration of the draft resolution in the General Assembly until further consultations are undertaken by the States members of UNCTAD with a view to resolving these contentious issues. UN لذلك تطلب الولايات المتحدة من فنزويلا سحب طلبها إعادة فتح باب البحث في مشروع القرار المذكور في الجمعية العامة إلى أن تجري الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد مزيدا من المشاورات بغية حل هذه القضايا الخلافية.
    The General Assembly was informed that the programme of work of the General Assembly until Friday, 23 December 1994, would be issued the following day in document A/INF/ 49/5/Add.4. UN أبلغت الجمعية العامة أن برنامج عمل الجمعية العامة لغاية يوم الجمعة، ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، سيصدر في اليوم التالي في الوثيقة A/INF/49/5/Add.4.
    The practice followed by the Security Council has been to hold a new vote on all the candidates, and the President of the Council made no notification to the President of the General Assembly until only the required number of candidates, and no more, had obtained the absolute majority in the Security Council. UN وتقضي الممارسة المتبعة في مجلس الأمن بإجراء تصويت جديد بشأن جميع المرشحين، ولا يقدم رئيس المجلس أي إخطار إلى رئيس الجمعية العامة إلا بعد حصول العدد المطلوب فقط، وليس أكثر من ذلك العدد، على الأغلبية المطلقة في مجلس الأمن.
    I assure everyone here that the Committee will continue to fulfil the mandate entrusted to it by the General Assembly until the inalienable rights of the Palestinian people are fully realized. UN وأؤكد للجميع هنا أن اللجنة ستواصل الوفاء بالولاية التي أوكلتها إليها الجمعية العامة ريثما تتحقق بشكل كامل الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    19. In view of the time required to prepare the Mission's results-based budgeting frameworks, it was understandable that the full budget would not be submitted to the General Assembly until the first part of its resumed sixty-first session. UN 19 - وفي ضوء الوقت المطلوب لإعداد أطر ميزانية البعثة القائمة على النتائج فإنه من المفهوم أن الميزانية الكاملة لا يمكن تقديمها إلى الجمعية العامة قبل الجزء الأول من دورتها الحادية والستين المستأنفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more