"general conditions of" - Translation from English to Arabic

    • الشروط العامة
        
    • الظروف العامة
        
    • الأوضاع العامة
        
    • للشروط العامة
        
    • اﻷحوال العامة
        
    • بالشروط العامة
        
    • ظروف الاحتجاز العامة
        
    • والشروط العامة
        
    • والظروف العامة
        
    These provisions have been taken from the arbitration clause in the United Nations General Conditions of Contract. UN أُخذت هذه الأحكام من شرط التحكيم الوارد في الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة.
    Such oversight activity is consistent with the requirements of article 5 of the General Conditions of contract. UN ويتماشى هذا النشاط الرقابي مع متطلبات المادة 5 من الشروط العامة للعقود.
    One recommendation is to ensure that a standard policy on conflict of interest is in place and integrated into the General Conditions of contracts. UN وإحدى التوصيات هي ضمان اعتماد تطبيق سياسة موحدة بشأن تضارب المصالح وإدراجها في الشروط العامة للعقود.
    It also incorporated GEP into its General Conditions of work. UN وجرى أيضا إدراج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الظروف العامة للعمل.
    Moreover, in order to avoid similar violations in the future, the Committee recommends that the State party improve the General Conditions of detention. UN وفضلا عن ذلك، ومن أجل تجنب وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل توصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين الظروف العامة للاحتجاز.
    Additionally, such contracts must contain the United Nations General Conditions of Contract. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تحتوي هذه العقود على الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة.
    The " Special Risks " provision is contained in clause 67 of the General Conditions of the main Contract 1100. UN 179- ويرد الحكم المتعلق بـ " المخاطر الخاصة " في البند 67 من الشروط العامة للعقد الرئيسي 1100.
    (v) Conditions to be fulfilled, including the United Nations General Conditions of contract and implications for non-delivery; UN `5 ' الشروط التي يتعين استيفاؤها، بما فيها الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة والآثار المترتبة عن عدم التسليم؛
    General Conditions of Assignment for Wirtschaftsprüfer and Wirtschaftsprüfungsgesellschaften UN الشروط العامة للمهمة التي يؤديها المحاسب وشركة مراجعة الحسابات
    Title in English: On the incorporation of General Conditions of contract in a contract falling under the CISG. UN بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: حول إدراج الشروط العامة للعقود في عقد خاضع
    conditions to be fulfilled, including the Tribunal's General Conditions of contract and implications for non delivery; UN ' 5` الشروط التي ينبغي الوفاء بها، بما في ذلك الشروط العامة للعقد التي تحددها المحكمة والآثار المترتبة على عدم التسليم؛
    (v) Conditions to be fulfilled, including the Court's General Conditions of contract; UN `5 ' الشروط التي ينبغي الوفاء بها، بما في ذلك الشروط العامة للعقد المحددة من قبل المحكمة؛
    (v) Conditions to be fulfilled, including the Court's General Conditions of contract; UN `5 ' الشروط التي ينبغي الوفاء بها، بما في ذلك الشروط العامة للعقد المحددة من قبل المحكمة؛
    (v) Conditions to be fulfilled, including the Court's General Conditions of contract; UN `5 ' الشروط التي ينبغي الوفاء بها، بما في ذلك الشروط العامة للعقد المحددة من قبل المحكمة؛
    (v) Conditions to be fulfilled, including the Court's General Conditions of contract; UN `5 ' الشروط التي ينبغي الوفاء بها، بما في ذلك الشروط العامة للعقد المحددة من قبل المحكمة؛
    (v) Conditions to be fulfilled, including the Court's General Conditions of contract; UN `5 ' الشروط التي ينبغي الوفاء بها، بما في ذلك الشروط العامة للعقد المحددة من قبل المحكمة؛
    The same witness described the General Conditions of detention that he saw during his detention: UN ٥٧٧ - ووصف الشاهد نفسه الظروف العامة للاحتجاز التي عاشها أثناء احتجازه فقال:
    For example, in a State where the General Conditions of a certain part of the population prevent or impair their enjoyment of human rights, the State should take specific action to correct those conditions. UN وعلى سبيل المثال، فإذا حدث في دولة ما أن كانت الظروف العامة لجزء معين من السكان تمنع أو تعوق تمتعهم بحقوق الإنسان فإنه ينبغي للدولة أن تتخذ إجراءات محددة لتصحيح هذه الظروف.
    With regard to the allegations of violations of article 2, paragraph 1, article 25 and article 26, the author has not established that he did not have access to the public service under General Conditions of equality. UN وفيما يتعلق بمزاعم انتهاك الفقرة 1 من المادة 2، والمادة 25 والمادة 26، لم يثبت صاحب البلاغ أنه لم يلتحق بالخدمة المدنية في إطار الظروف العامة للمساواة.
    240. The General Conditions of teaching staff remain low. UN 240- الأوضاع العامة لهيئات التدريس لا تزال سيئة.
    However, the Office noted that there seemed to be some contractual problems, concerning the legal language of the General Conditions of the contract. UN غير أن المكتب لاحظ أنه على ما يبدو كانت هناك مشاكل تعاقدية تتعلق بالصياغة القانونية للشروط العامة للعقد.
    Since the commutation of his sentence, he claims, the General Conditions of his detention have not improved. UN ويدعي أن اﻷحوال العامة لحبسه لم تتحسن بعد تخفيف حكمه.
    A recruiting officer cannot enlist any person in the Regular Force unless he is satisfied that the person intending to be enlisted understands the General Conditions of engagement and wishes to be enlisted. UN ولا يمكن للضابط المسؤول عن التجنيد تسجيل أي شخص في صفوف القوات النظامية ما لم يقتنع بأن الشخص المعني على اطلاع بالشروط العامة للتجنيد ولديه الرغبة في الالتحاق بالقوات المسلحة.
    The Committee requests the State party to provide detailed information on General Conditions of detention, including the rate of occupancy in all types of detention facilities. UN تطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة عن ظروف الاحتجاز العامة في السجون، بما فيها معدل النزلاء في جميع أنواع السجون.
    From the review of the clauses included in the contracts and the General Conditions of contracts attached thereto, the following can be underlined: UN 65- ومن وجهة نظر الشروط المنصوص عليها في العقود والشروط العامة للعقود الملحقة بها، يمكن التأكيد على ما يلي:
    Therefore, information on the state of health, nutrition and General Conditions of about 30 per cent of the Angolan population is limited. UN ولهذا فإن المعلومات المتاحة عن حالة الصحة والتغذية والظروف العامة لحوالي ٣٠ في المائة من سكان أنغولا محدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more