"general deterioration in" - Translation from English to Arabic

    • تدهور عام في
        
    • التدهور العام في
        
    • والتدهور العام في
        
    As stated in the Advisory Committee's report, as a result of the partial implementation of some programmes, there had been a general deterioration in the quality of all United Nations activities. UN وكما تمت اﻹشارة إليه في تقرير اللجنة الاستشارية وكنتيجة للتنفيذ الجزئي لبعض البرامج فقد حدث تدهور عام في نوعية أنشطة اﻷمم المتحدة كافة.
    Several institutions and hospitals visited reported an increase in the number of children suffering severe malnutrition, and a general deterioration in health. UN وأفادت عدة مؤسسات ومستشفيات زارها البرنامج عن زيادة في عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الحاد، وعن تدهور عام في الصحة.
    (a) A general deterioration in the status of women in society, especially in the political sphere, despite their high level of competence; UN (أ) تدهور عام في وضع المرأة في المجتمع، لا سيما في الميدان السياسي، رغم تمتعها بمستوى عال من الكفاءة؛
    This reflected not only the increasing likelihood of a military conflict in Iraq, but also the general deterioration in the short-run economic outlook and its adverse implications for sales and profits, as well as for employment. UN ولم يعكس هذا فقط زيادة ترجيح حدوث صراع عسكري في العراق، وإنما أيضا التدهور العام في التوقعات الاقتصادية قصيرة الأجل وآثاره العكسية على المبيعات والأرباح، فضلا عن العمالة.
    Sectarian tensions, political assassinations and a general deterioration in the security climate have also imposed great obstacles to achieving its key objectives. UN كما فرضت التوترات الطائفية والاغتيالات السياسية والتدهور العام في المناخ الأمني عقبات كبيرة على طريق تحقيق أهدافه الرئيسية.
    (a) A general deterioration in the status of women in society, especially in the political sphere, despite their high level of competence; UN (أ) تدهور عام في وضع المرأة في المجتمع، لا سيما في الميدان السياسي، رغم تمتعها بمستوى عال من الكفاءة؛
    23. Since 2000, there has been a general deterioration in the performance of the agricultural sector, reflecting largely the effects of the slowdown in global economic activity and poor weather conditions. UN 23 - ومنذ عام 2000، هناك تدهور عام في أداء القطاع الزراعي، حيث ينم ذلك بقدر كبير عن آثار التباطؤ في النشاط الاقتصادي العالمي وظروف الطقس السيئة.
    If the paramount goal is to achieve cost reductions of the magnitude thus far specified, then to avoid a general deterioration in the quality of virtually everything the United Nations now does, a review of programmes must begin, so as to allow priority activities to be carried out. UN وإذا كان الهدف اﻷساسي هو تحقيق تخفيضات في التكاليف بالحجم المحدد حتى اﻵن، فإنــه ينبغـي، لتفادي تدهور عام في نوعية كل ما تقــوم بــه اﻷمم المتحدة في الوقت الحاضر تقريبــا، بـدء استعـراض للبرامج ﻹتاحـة الاضطــلاع باﻷنشطـة ذات اﻷولويـة.
    175. There was a general deterioration in the security situation in the West Bank during the period 1 July 1996-30 June 1997, characterized by an increase in unrest and the sustained imposition of security-related measures which severely disrupted everyday life, as well as Agency operations. UN ١٧٥ - حدث تدهور عام في الوضع اﻷمني في الضفة الغربية خلال الفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، تميز بمزيد من الاضطرابات، وبالفرض الدائم لﻹجراءات ذات الصلة اﻷمنية التي عطلت الحياة اليومية وعمليات الوكالة إلى حدٍ كبير.
    If the paramount goal is to achieve cost reductions of the magnitude thus far specified, then to avoid a general deterioration in the quality of virtually everything the United Nations now does, a review of programmes must begin, so as to allow priority activities to be carried out. UN وإذا كان الهدف اﻷساسي هو تحقيق تخفيضات في التكاليف بالحجم المحدد حتى اﻵن، فإنه ينبغي، لتفادي تدهور عام في نوعية كل ما تقوم به اﻷمم المتحدة في الوقت الحاضر تقريبا، بدء استعراض للبرامج ﻹتاحة الاضطلاع باﻷنشطة ذات اﻷولوية.
    If the paramount goal is to achieve cost reductions of the magnitude thus far specified, then to avoid a general deterioration in the quality of virtually everything the United Nations now does, a review of programmes must begin, so as to allow priority activities to be carried out. UN وإذا كان الهدف اﻷساسي هو تحقيق تخفيضات في التكاليف بالحجم المحدد حتى اﻵن، فإنه ينبغي، لتفادي تدهور عام في نوعية كل ما تقوم به اﻷمم المتحدة في الوقت الحاضر تقريبا، بدء استعراض للبرامج ليتسنى الاضطلاع باﻷنشطة ذات اﻷولوية.
    If the reductions were to be implemented fully and more were to be absorbed, then the Advisory Committee had stated that there was a need to avoid a general deterioration in the quality of virtually everything the United Nations did by reviewing programmes so as to allow priority activities to be carried out. UN فإذا كان ينبغي تنفيذ التخفيضات بشكل كامل واستيعاب المزيد منها، فقد ذكرت اللجنة الاستشارية كذلك ضرورة تفادي تدهور عام في جودة كل ما تقوم به اﻷمم المتحدة في الواقع وذلك من خلال وضع برامج للاستعراض حتى يمكن إنجاز اﻷنشطة ذات اﻷولوية.
    He was also concerned by the warning in paragraph 40 of the Advisory Committee's report that the cuts might lead to a general deterioration in the quality of virtually all United Nations activities if programme priorities were not carefully selected. UN ٢٧ - وأعرب أيضا عن قلقه إزاء التحذير الوارد في الفقرة ٤٠ من تقرير اللجنة الاستشارية والذي مؤداه أن التخفيضات قد تؤدي إلى تدهور عام في نوعية جميع أنشطة اﻷمم المتحدة تقريبا إذا لم تُنتقى أولويات البرامج بعناية.
    The European Union also noted the Advisory Committee's comment that if the paramount goal was to achieve cost reductions, a review of programmes must begin so as to avoid a general deterioration in the quality of virtually everything the United Nations did and to allow priority activities to be carried out. UN ٨ - وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي يلاحظ تعقيب اللجنة الاستشارية الذي ذكرت فيه أنه إذا كان الهدف اﻷسمى هو تحقيق تخفيضات في التكلفة، فإنه يجب البدء باستعراض البرامج لتجنب حدوث تدهور عام في جميع ما أنجزته اﻷمم المتحدة عمليا وإفساح المجال أمام تنفيذ اﻷنشطة ذات اﻷولوية.
    As the Advisory Committee had recommended in an earlier report on the matter (A/50/7/Add.16, para. 40), a review of programmes should be undertaken in order to avoid a general deterioration in the quality of the Organization's activities. UN وقال إنه ينبغي إجراء استعراض للبرامج بهدف تفادي تدهور عام في نوعية أنشطة المنظمة، وذلك كما أوصت اللجنة الاستشارية في تقرير سابق لها بشأن المسألة )A/50/7/Add.16، الفقرة ٤٠(.
    28. The main effect of the 60 years of military presence in Vieques had been a general deterioration in the health of the people of Vieques, with higher rates of cancer and other illnesses, in addition to environmental degradation and a stagnating economy. UN 28 - ومضى يقول إن الأثر الرئيسي الناجم عن الأعوام الستين من الوجود العسكري في فيكيس تمثّل في تدهور عام في صحة أهالي فيكيس حيث تفشّى بينهم معدلات أكبر من الإصابة بالسرطان وغير ذلك من الأمراض، إضافة إلى التدهور البيئي وركود الاقتصاد.
    406. One of the primary causes for the high rates of sexually transmitted infections over the last few years is the general deterioration in the country's social and economic circumstances. UN 406- ومن الأسباب الرئيسية التي أدت إلى ارتفاع معدلات الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الجنس خلال السنوات القليلة الماضية، التدهور العام في الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    233. The Committee notes with concern the general deterioration in children's access to quality leisure facilities like sports centres and public libraries. UN 233- تلاحظ اللجنة بقلق التدهور العام في استفادة الأطفال من مرافق ترفيهية جيدة مثل مراكز الأنشطة الرياضية والمكتبات العامة.
    304. The Committee regrets that the information provided by the Government of Armenia has not been sufficient to clarify why there has been a general deterioration in the health of the Armenian people, especially among the women, why budgetary allocations for health have been decreasing, and the causes and consequences of a high occurrence of cancers and cardiovascular diseases. UN 304- وتأسف اللجنة لأن المعلومات التي قدمتها حكومة أرمينيا لم تكن كافية لبيان أسباب التدهور العام في صحة الشعب الأرمني، ولا سيما صحة المرأة، وتراجع مخصصات الميزانية لقطاع الصحة، وأسباب ونتائج ارتفاع معدل الإصابات بأمراض السرطان والأمراض القلبية الوعائية.
    Sectarian tensions, assassinations and a general deterioration in the security climate have also posed great obstacles to achieving the main objectives of the mission. UN كما أن التوترات الطائفية والاغتيالات والتدهور العام في المناخ الأمني كانت عوائق كبيرة في طريق تحقيق الأهداف الرئيسية للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more