"general elections of" - Translation from English to Arabic

    • الانتخابات العامة في
        
    • الانتخابات العامة التي
        
    • انتخابات عامة في
        
    • بالانتخابات العامة في
        
    • إجراء الانتخابات العامة
        
    • للانتخابات العامة في
        
    The mission reviewed the situation in the Democratic Republic of the Congo following the general elections of 2006, the first democratic, national elections held in 40 years. UN واستعرضت البعثة الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد إجراء الانتخابات العامة في عام 2006، التي كانت أول انتخابات وطنية ديمقراطية تجري خلال 40 عاما.
    It had monitored the general elections of 2010, inspected all of the country's prisons and provided training for armed forces' personnel. UN وأشرفت على الانتخابات العامة في عام 2010 وقامت بتفتيش جميع سجون البلد وقدمت دورات تدريبية لملاك القوات المسلحة.
    The New Progressive Party, an annexationist group that has wielded power in the colonial administration since the general elections of 1992, promoted the holding of a referendum which it tried to characterize as a plebiscite for decolonization. UN وكان الحزب التقدمي الحديد، وهو جماعة تنادي بالضم اكتسبت السلطة في الادارة الاستعمارية بعد الانتخابات العامة في ١٩٩٢، يروج ﻹجراء استفتاء حاول أن يضفي عليه طابع استفتاء شعبي ﻹنهاء الاستعمار.
    As a result, after the general elections of 1999, the percentage of women in Parliament had increased to 18 per cent from its 1994 value of 12 per cent. UN ونتيجة لذلك، زادت النسبة المئوية للنساء في البرلمان بعد الانتخابات العامة التي جرت عام 1999 إلى 18 في المائة، بالمقارنة بـ 12 في المائة عام 1994.
    On 10 March, the Bosniak member of the Presidency assumed the chairmanship of the Presidency, which will run until the general elections of October 2014. UN وفي 10 آذار/مارس، أصبح عضو من البشناق رئيسا لمؤسسة الرئاسة في البوسنة والهرسك، إلى حين إجراء انتخابات عامة في تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    In this regard, he notes with particular concern that the electoral process initiated in Myanmar by the general elections of 27 May 1990 has still, after seven years, to reach its conclusion and that the Government still has not implemented its commitment to take all necessary steps towards the establishment of democracy in the light of those elections. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المقرر الخاص بقلق خاص أن العملية الانتخابية التي انطلقت في ميانمار بالانتخابات العامة في ٧٢ أيار/مايو ٠٩٩١ لم تصل إلى غايتها حتى اﻵن، بعد سبع سنوات، وأن الحكومة لم تنفذ بعد التزامها بأن تتخذ كل الخطوات الضرورية نحو إقامة الديمقراطية على ضوء تلك الانتخابات.
    Given the considerable delays in these areas, an extraordinary effort will have to be made to ensure substantial advances before the general elections of March 1994. UN ونظرا للتأخيرات الشديدة في هذه المجالات، سيقتضي اﻷمر بذل جهد غير عادي لضمان إحراز جوانب كبيرة من التقدم قبل الانتخابات العامة في آذار/مارس ١٩٩٤.
    101. In this regard, the following measures should be adopted vis-à-vis the general elections of 2010 to address the various human rights shortcomings: UN 101 - وفي هذا الصدد، يتعين اتخاذ التدابير التالية فيما يختص بإجراء الانتخابات العامة في عام 2010، بهدف معالجة جوانب القصور المختلفة في مجال حقوق الإنسان:
    The decrease in the number of women candidates can be attributed to the extreme political polarization that characterized the general elections of 2005 and to the decisive role that inclusion on a list of candidates played in determining candidates' fortunes. Indeed, the failure to be listed dissuaded many from standing, as the prospect of election was otherwise nonexistent. UN أما تراجع عدد المرشحات فيعود إلى درجة الاستقطاب السياسي الحاد الذي طبع الانتخابات العامة في العام 2005 وإلى الدور الحاسم الذي لعبه الدخول إلى لائحة ما في تقرير مصير المرشحين، فعدم التمكّن من الدخول إلى لائحة كان من شأنه أن أثنى العديد عن الترشيح بالنظر إلى انعدام فرص النجاح خارج اللوائح.
    At the same time, it is encouraging that the main political parties and the Supreme Electoral Tribunal have agreed that the bill must be taken up again after the general elections of November 1999. UN وفي الوقت ذاته، كان اتفاق اﻷحزاب السياسية الرئيسية والمحكمة العليا الانتخابية على ضرورة إعادة اﻹصلاح بعد الانتخابات العامة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ مثار تشجيع.
    Noting with particular concern in this regard that the electoral process initiated in Myanmar by the general elections of 27 May 1990 has not yet reached its conclusion and that the Government still has not implemented its commitments to take all necessary steps towards democracy in the light of those elections, UN وإذ تلاحظ بقلق خاص في هذا الشأن أن العملية الانتخابية التي بدأت في ميانمار بإجراء الانتخابات العامة في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٠ لم تصل إلى خاتمتها، وأن الحكومة لم تنفذ بعد الضمانات التي قدمتها باتخاذ جميع التدابير اللازمة في سبيل إقامة الديمقراطية على أساس نتائج هذه الانتخابات،
    The Special Rapporteur also received reports of violations of the right to life in the context of the general elections of 21 August 1994, as well as allegations of violence directed against members of indigenous communities. UN ٧١٢- وتلقى المقرر الخاص أيضا تقارير عن حدوث انتهاكات للحق في الحياة في سياق الانتخابات العامة في ١٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، وكذلك ادعاءات بأعمال عنف موجهة ضد أفراد من المجتمعات اﻷصلية.
    Noting that, following the general elections of 1989, during which the ruling United Bermuda Party retained power in the House of Assembly, its leader, the Prime Minister, stated that the question of independence was no longer a major issue and that his Government would pay special attention to the problem of drug trafficking and the laundering of illegal money, as well as to the question of overcrowding of the Territory, UN وإذ تلاحظ أنه عقب الانتخابات العامة في عام ٩٨٩١، التي احتفظ خلالها حزب برمودا الموحد الحاكم بالسلطة في البرلمان أعلن زعيمه، رئيس الوزراء، أن مسألة الاستقلال لم تعد قضية رئيسية، وأن حكومته ستولي اهتماما خاصا لمشكلة الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال غير المشروعة، ولمسألة اكتظاظ الاقليم،
    The joint policy statement of the present coalition government, which was formed after the general elections of spring 2007, states that a programme is to be drawn up to reduce unexplained gender-based wage differentials among state employees; the aim is that the difference be reduced by half by the end of the electoral period. UN ورد في بيان السياسة العامة المشترك للحكومة الائتلافية الحالية، التي شـُـكلت إثر الانتخابات العامة في ربيع 2007، أنه سيجري وضع برنامج بهدف الحد من التباينات غير المبررة في أجور موظفي الدولة القائمة على نوع الجنس؛ ويهدف البرنامج إلى خفض التباين إلى النصف بحلول نهاية الفترة الانتخابية.
    In Kenya, in the period leading to the general elections of March 2013, the United Nations maintained regular contacts with the key political leaders to promote respect for the rule of law. UN وفي كينيا، خلال الفترة التي سبقت إجراء الانتخابات العامة في آذار/مارس 2013، حافظت الأمم المتحدة على اتصالات منتظمة مع الزعماء السياسيين الرئيسيين من أجل تعزيز احترام سيادة القانون.
    Nonetheless, the litmus test will be the general elections of 7 June 1999, which will be governed by electoral laws that have been vastly improved, even though, in the opinion of several individuals interviewed by the Group, they still contain loopholes which might facilitate electoral fraud. UN لكن الاختبار في ذلك هو الانتخابات العامة في 7 حزيران/يونيه التي ستنظمها قوانين الانتخابات التي أُدخلت عليها تحسينات كبيرة، حتى وإن كانت لا تزال تنطوي على ثغرات بحسب رأي عدد من الأفراد الذين قابلهم الفريق، هذه الثغرات التي قد تسهل التزوير في الانتخابات.
    During the electoral campaign preceding the general elections of February l989, the Chief Minister, Mr. Emile Gumbs, quoting the manifesto of his ruling Anguilla National Alliance party, stated that " no further licences will be granted for exclusively owned foreign investment in the UN وخلال الحملة الانتخابية التي سبقت الانتخابات العامة التي أجريت فـي شباط/فبراير ١٩٨٩، ذكــر رئيـس الوزراء، السيد
    The people of Albania clearly demonstrated their support for such reforms in the general elections of March 1992. UN فقد أيد الشعب اﻷلباني بوضوح هذه الاصلاحات خلال الانتخابات العامة التي أجريت في آذار/مارس ١٩٩٢.
    Note has been taken by the Committee of the timetable set by the authorities after the postponement of the general elections of 9 July 1995, in accordance with which a referendum on the new Constitution would be held in March 1997 and general elections would be held in May 1997. UN وأحاطت اللجنة علما بالجدول الزمني الذي وضعته السلطات، عقب إرجاء الانتخابات العامة التي كان من المقرر إجراؤها في ٩ تموز/يوليه ١٩٩٥، والذي يقضي بإجراء استفتاء على الدستور الجديد في آذار/مارس ١٩٩٧ وإجراء انتخابات عامة في أيار/مايو ١٩٩٧.
    (a) The electoral process initiated in Myanmar by the general elections of 27 May 1990 has yet to reach its conclusion and the Government still has not implemented its commitments to take all necessary steps towards the establishment of democracy in the light of those elections; UN )أ( لم تنته بعد العملية الانتخابية التي بدأت في ميانمار بالانتخابات العامة في ٧٢ أيار/مايو ٠٩٩١، ومازالت الحكومة لم تف بالتزاماتها باتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹحلال الديمقراطية على ضوء تلك الانتخابات؛
    With the general elections of 2007, the percentage of female members of the Parliament increased by 100% and is curently 9,1%. UN ومع إجراء الانتخابات العامة لعام 2007 زادت النسبة المئوية لعدد أعضاء البرلمان الإناث بنسبة 100 في المائة، وهي الآن 9.1 في المائة.
    The parties are already positioning themselves for the general elections of 2010 and do not seem to understand the full urgency of the situation. UN وقد بدأت الأطراف اتخاذ مواقفها استعدادا للانتخابات العامة في عام 2010، ولا يبدو أنها تتفهم العجالة التي يتسم بها الوضع بجميع أبعاده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more