"general labour act" - Translation from English to Arabic

    • القانون العام للعمل
        
    • قانون العمل العام
        
    • وقانون العمل العام
        
    The 60 days of maternity leave provided for under the General Labour Act are insufficient and must be increased. UN كما أن عدد أيام إجازة الأمومة التي ينص عليها القانون العام للعمل وهو 60 يوماً غير كافٍ، وينبغي زيادته إلى أعلى من ذلك.
    As the General Labour Act has not yet been reformed, these proposals have not been incorporated. UN لكن المقترحات المذكورة لم تدمج بعد لأنه لم يجر إصلاح القانون العام للعمل.
    59. This right is recognized in Bolivia's Constitution, and is governed by the General Labour Act and the corresponding regulatory statute. UN 59- تعترف بوليفيا بهذا الحق في دستورها، ويُنظِّمه القانون العام للعمل ومرسومه التنظيمي.
    The General Labour Act had also been redrafted to eliminate the over-protectiveness which was one of the main legal obstacles to women's advancement. UN كما أعيد صوع قانون العمل العام ﻹلغاء الحماية المفرطة التي تمثل واحدا من العوائق القانونية الرئيسية أمام النهوض بالمرأة.
    5. The Constitution of the Republic, the Criminal Code, the Civil Code, the General Labour Act, the Staff Regulations of the Civil Service and the Jurisdictional Statute on Minors constitute the principal items of domestic legislation in the field of human rights. UN 5- يشكل دستور الجمهورية وقانون الجنايات والقانون المدني وقانون العمل العام ولوائح موظفي الخدمة المدنية والنظام الأساسي للولايات الخاصة بالقصر، العناصر الرئيسية للتشريعات الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    65. Article 1 of the General Labour Act and article 1 of its regulatory statute exclude the following from their scope: UN 65- تستثني المادة 1 من القانون العام للعمل والمادة 1 من مرسومه التنظيمي الفئات التالية من نطاق تطبيقهما:
    Article 3 of the General Labour Act, No 2/00, provides as follows: UN 13- وينص القانون العام للعمل رقم 2/00 في مادته 3 على ما يلي:
    Article 6 of the General Labour Act confers the right to form a trade union, the right of trade unions to organize and function freely, the right to collective bargaining, the right to strike, the right to assemble and the right of participation in the activities of the company. UN والمادة 6 من القانون العام للعمل تعطي الحق في الحرية النقابية، وفي تنظيم ممارسة النشاط النقابي، والحق في المفاوضة الجماعية، والحق في الإضراب، والحق في الاجتماع وفي المشاركة في نشاط المؤسسة.
    With regard to working time and working conditions, article 287(1) in Chapter XI of the General Labour Act lays down rules on the duration and organization of work. UN 57- وفيما يتعلق بمواعيد العمل وشروطه، يحدد القانون العام للعمل في الفقرة رقم 1 من المادة 287، الفصل الحادي عشر، القواعد بالنسبة لمدة العمل وتنظيمه.
    The General Labour Act also prohibits minors from working in theatres, cinemas, night clubs, cabarets, dance halls and similar establishments and as a salesperson or publicity agent for pharmaceuticals. UN كذلك يحظر القانون العام للعمل عمل القاصرين في المسارح، ودور السينما والملاهي الليلية، والكباريهات والمراقص والمنشآت المشابهة، كما يحظر عملهم كبائعين لمنتجات صيدلانية أو في الدعاية لها.
    72. Sri Lanka noted the General Labour Act, which guaranteed to women equal treatment and non-discrimination. UN 72- وأشارت سري لانكا إلى القانون العام للعمل الذي يضمن للمرأة المساواة في المعاملة وعدم التمييز ضدها.
    The General Labour Act governs employment contracts and workers' rights and obligations. UN وفي ما يتعلق بحماية حقوق العامل في غينيا - بيساو، فإن القانون العام للعمل يحدد عقد عمل العامل، وكذا حقوقه وواجباته.
    Provisions are also made for a daily one-hour break for breastfeeding, which may be split into two 30-minute breaks (articles 61 and 62 of the General Labour Act of 8 December 1942; articles 54 and 55 of the implementing ordinance of the General Labour Act). UN وتُمنح كذلك إذناً يومياً مدته ساعة في اليوم يمكن تقسيمها على فترتين من 30 دقيقة كي تتمكن من إرضاع وليدها. المادتان 61 و62 من القانون العام للعمل المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1942؛ والمادتان 54 و55 من المرسوم التنظيمي للقانون العام للعمل.
    27. The General Labour Act The Law contains general provisions regarding labour rights and obligations, with the exception of the agricultural sector, which is governed by special legislation. UN 27- القانون العام للعمل - يحدد القانون بصفة عامة الحقوق والواجبات المترتبة على العمل، باستثناء العمل في مجال الزراعة، الذي يرد بشأنه نص خاص.
    The Ministry of Labour considers that public servants who provide services in the aforementioned agricultural regions carry out their functions to their fullest potential, complying with the provisions of the General Labour Act, its regulatory statute and other related norms. UN وترى وزارة العمل أن الموظفين العموميين العاملين في المناطق الزراعية المذكورة أعلاه يؤدون مهامهم في حدود إمكانياتهم، حيث ينهضون بعملهم وفقاً لما تنص عليه أحكام القانون العام للعمل ومرسومه التنظيمي وغيرهما من القواعد ذات الصلة.
    It can be seen that the Ministry of Labour has taken a decision that will be of singular importance in terms of the presence of labour inspectors in agricultural areas, which it is intended will have sufficient capacity and resources to ensure compliance with the provisions of the General Labour Act, its regulatory statute and international labour norms. UN وفي ضوء ما تقدم، اعتمدت وزارة العمل قراراً بالغ الأهمية يقضي بتواجد مفتشي عمل في المجالات الزراعية، لديهم الصلاحيات والموارد الكافية للنهوض بالمهام الموكلة إليهم بمقتضى القانون العام للعمل ومرسومه التنظيمي والقواعد الدولية الناظمة للعمل.
    45. The General Labour Act needs to be adapted to market requirements, and a draft revision is currently being prepared. The Public Administration Personnel Statute governs the operation of the civil service in Guinea-Bissau. UN 45- ويُتوقع مراجعة القانون العام للعمل لكي يتماشى ومتطلبات سوق العمل إذ يوجد مشروع مراجعة في طور الصياغة حاليا، وقانون موظفي الإدارة العامة الذي ينظم عمل الإدارة العامة في غينيا - بيساو.
    Ms. BARE, referring to paragraph 265, said it was regrettable that agricultural work was not covered by the General Labour Act, since that had strong implications for women workers. UN ٢٦ - السيدة بار: أشارت الى الفقرة ٢٦٥، فأعربت عن أسفها ﻷن قانون العمل العام لا يشمل اﻷعمال الزراعية، نظرا لما يترتب على هذا من آثار شديدة بالنسبة للنساء العاملات.
    In that connection, the Office had submitted to the legislature a preliminary bill on domestic workers designed to protect young women from rural areas who were engaged as domestic servants and who, as a result of deep-rooted cultural discrimination, were denied the minimum social benefits provided under the General Labour Act. UN وفي هذا الصدد، قدم المكتب إلى الهيئة التشريعية مشروع قانون بشأن الخادمة المنزلية لحماية الفتيات الوافدات من المناطق الريفية اللاتي يعملن خادمات منزليات واللاتي يحرمن، نتيجة التمييز الثقافي المتأصل، من الاستحقاقات الاجتماعية الدنيا التي ينص عليها قانون العمل العام.
    (d) The Ministry of Public Administration, Employment and Social Security (MAPESS). Through its bodies, MAPESS promotes the resolution of labour conflicts according to the law and international labour instruments; it carries out the employment policy as required by applying Law No. 2/00, the General Labour Act, of the civil service and social security laws on reforms, retirees, the disabled, orphans and widows; UN (د) وزارة الإدارة العامة والاستخدام والضمان الاجتماعي وهي تقوم، من خلال الهيئات التابعة لها، بتسوية نزاعات العمل وفقاً للقانون ولصكوك العمل الدولية؛ وتضطلع بسياسة التوظيف على نحو ما يقتضيه تطبيق القانون رقم 2/00، وقانون العمل العام وقوانين الخدمة المدنية والضمان الاجتماعي المتعلقة بعمليات الإصلاح والمتقاعدين والمعوقين واليتامى والأرامل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more