"general or specific" - Translation from English to Arabic

    • عامة أو محددة
        
    • العامة أو المحددة
        
    • العامة أو الخاصة
        
    • عامة أو خاصة
        
    • عاما أو محددا
        
    Such measures might be practical and of a general or specific nature, as detailed in the following section. UN ويمكن أن تكون هذه التدابير عملية وذات طبيعة عامة أو محددة على النحو المفصل في الفرع التالي من هذا التقرير.
    The Commission may adopt any directives, guidelines or procedures, either general or specific, with respect to investigation meetings. UN يجوز للجنة أن تضع أية توجيهات أو خطوط توجيهية أو إجرائية عامة أو محددة بشأن جلسات التحقيق.
    These may be general or specific in nature. UN وقد تكون هذه التوصيات ذات طبيعة عامة أو محددة.
    Implementation. Under general or specific mandates of OHCHR, in coordination with various entities, financed under the regular budget and extrabudgetary resources. UN التنفيذ - في إطار الولايات العامة أو المحددة لمفوضية حقوق الإنسان، بالتنسيق مع مختلف الكيانات، التمويل من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية.
    30. The advisory, arbitration and mediation institutions operate in a variety of areas relating to general or specific aspects of human rights. UN 30- وتتدخل المؤسسات الاستشارية ومؤسسات التحكيم والوساطة في مجالات مختلفة تتعلق بحقوق الإنسان في أبعادها العامة أو المحددة.
    77. In addition, Denmark indicated that all fishing activities had to be carried out in accordance with the Common Fisheries Policy of the European Community, with Danish laws and with general or specific conditions set out in licences and relevant regulations and agreements. UN ٧٧ - إضافة إلى ذلك، أشارت الدانمرك إلى أن جميع أنشطة الصيد ينبغي أن تتم وفقا للسياسة الموحدة لمصائد اﻷسماك للجماعة اﻷوروبية، وللقوانين الدانمركية وللشروط العامة أو الخاصة المحددة في التراخيص واللوائح التنظيمية والاتفاقات المعمول بها.
    Where topics of general or specific interest to a given region are concerned, language priorities may vary. UN وقد تتباين اﻷولويات اللغوية حيثما يتعلق اﻷمر بالمواضيع التي تتسم بأهمية عامة أو خاصة لدى أي منطقة بعينها.
    He pointed out in that connection that the range of activities carried out using United Nations trust funds could be as general or specific as the donors wished. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن نطاق اﻷنشطة المنجزة عن طريق استخدام الصناديق الاستئمانية لﻷمم المتحدة يمكن أن يكون عاما أو محددا حسب رغبة المانحين.
    The Parliamentary Commissioner for Civil Rights investigates violations of constitutional rights and can initiate general or specific individual measures for remedying them. UN ويقوم المفوض البرلماني للحقوق المدنية بالتحقيق في انتهاكات الحقوق الدستورية ويمكنه اتخاذ تدابير منفردة عامة أو محددة لعلاج هذه الانتهاكات.
    The High Commissioner acknowledges the continued importance of the Inter-Institutional Commission and appreciates the Ministry of Labour's positive contribution to it, but the Office has observed that the commitments undertaken by the Commission have not been effectively translated into general or specific measures. UN وتسلم المفوضة السامية بالأهمية المستمرة للجنة المشتركة فيما بين المؤسسات وتعرب عن تقديرها للمساهمة الإيجابية التي قدمتها وزارة العمل إلى هذه اللجنة، لكن المكتب لاحظ أن الالتزامات التي تعهدت بها اللجنة لم تترجم ترجمة فعالة إلى تدابير عامة أو محددة.
    16. The Working Group reiterated its readiness to remain available for country visits to countries where minority situations existed, at the general or specific invitations of Governments concerned. UN 16 - وأكد الفريق العامل مجددا استعداده للقيام بزيارات للبلدان التي توجد بها حالات تتعلق بالأقليات، بناء على دعوات عامة أو محددة من الحكومات المعنية.
    The committee thus constituted shall consist of such persons as the President may appoint and may, subject to any general or specific directions that may be given in that behalf by the President, regulate its own proceedings as it may deem fit. UN أما اللجنة التي يتم إنشاؤها، فتتشكل من أشخاص قد يعينهم الرئيس أو قد يقوم، رهنا بأي توجيهات عامة أو محددة قد تصدر عن الرئيس في هذا الشأن، بتنظيم أعمالها الخاصة حسبما يرى ذلك مناسبا.
    The committee thus constituted shall consist of such persons as the President may appoint and may, subject to any general or specific directions that may be given by the President, regulate its own proceedings as it sees fit. UN أما اللجنة التي يتم انشاؤها، فتتشكل من أشخاص قد يعينهم الرئيس أو قد يقوم رهنا بأي توجيهات عامة أو محددة قد تصدر عن الرئيس، بتنظيم اجراءاتها الخاصة حسبما يرى ذلك مناسبا.
    Each national institution offers a mechanism for partners to actively engage in monitoring activities triggered by general or specific requests to the respective national coordination body. UN ولكل من هذه المؤسسات الوطنية آلية تتيح للشركاء المشاركة الفعالة في رصد الأنشطة التي تنفذ بناء على طلبات عامة أو محددة تُقدم إلى كل من هيئات التنسيق الوطنية.
    It does so through seminars and debates on general or specific themes related to human rights, and through publications concerning Declarations, International Conventions, and national human rights legislation. UN وتضطلع اللجنة بعملها من خلال الحلقات الدراسية والنقاشية التي تتناول مسائل عامة أو محددة تتعلق بحقوق اﻹنسان، والمنشورات التي تتناول اﻹعلانات والاتفاقيات الدولية والقوانين الوطنية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    During the year under review, it drew the attention of Governments and non-governmental organizations to the general or specific aspects of the Declaration; it discussed with representatives of Governments and non-governmental organizations how to solve specific problems in the light of the Declaration and how to overcome obstacles to its implementation. UN وخلال العام موضع النظر، وجه الفريق انتباه الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى الجوانب العامة أو المحددة لﻹعلان، وناقش مع ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية كيفية حل مشاكل محددة على ضوء اﻹعلان وكيفية التغلب على العوائق التي تعترض تنفيذه.
    To ease the assessment of progress and setbacks emerging from the analysis of country cases and visits, the Special Rapporteur will present in detail the corresponding information in annexes to the main report while analysing the substantive issues and general or specific trends under the relevant sections of the main report. UN ولتيسير تقييم التقدم والانتكاس اللذين أظهرهما تحليل الحالات والزيارات القطرية، سيعرض المقرر الخاص بالتفصيل المعلومات المتصلة بذلك في مرفقات التقرير الرئيسي فيما يحلل المسائل الفنية والاتجاهات العامة أو المحددة في إطار الفروع المتصلة بها من التقرير الرئيسي.
    (e) Coordinate, promote and execute cooperation programmes with similar national and international bodies for the exchange of general or specific information on money-laundering and in order to take joint, rapid and efficient actions; UN (هـ) تنسيق برامج تعاونية، وتعزيزها وتنفيذها مع الأجهزة الوطنية والدولية المماثلة بهدف تبادل المعلومات العامة أو الخاصة عن غسل الأموال، ومن أجل اتخاذ إجراءات مشتركة وسريعة وتتسم بالكفاءة؛
    10. The Parliamentary Commissioner for Civil Rights (Ombudsman) is responsible for investigating or initiating the investigation of cases involving the infringement of constitutional rights which come to his attention and initiating general or specific measures for the remedy thereof. UN 10- المفوض البرلماني للحقوق المدنية (أمين المظالم) مسؤول عن التحقيق في الحالات التي تتناول انتهاك الحقوق الدستورية التي يُسترعى انتباهه إليها أو تحريك التحقيق فيها وعن تحريك تدابير الانتصاف العامة أو الخاصة التي تقتضيها.
    However, experienced staff could be similarly utilized on a more regular basis, when general or specific assistance is needed during any stage of the mission life cycle, from planning through liquidation. UN ومع ذلك، يمكن بالمثل الاستعانة بالموظفين المتمرسين بمزيد من الانتظام، عندما تدعو الحاجة إلى تقديم مساعدة عامة أو خاصة خلال أي مرحلة من دورة حياة البعثة، من تخطيطها حتى تصفيتها.
    11. The Ombudsman may initiate general or specific actions to remedy improprieties concerning the procedures of authorities and public service providers. UN 11- ويجوز لأمين المظالم تحريك إجراءات عامة أو خاصة للانتصاف من المخالفات المتعلقة بإجراءات السلطات ومقدمي الخدمات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more