"general protection" - Translation from English to Arabic

    • الحماية العامة
        
    • بحماية عامة
        
    • بالحماية العامة
        
    • حماية عامة
        
    • والحماية العامة
        
    ARTICLE 3: general protection of Equal Human Rights and Fundamental Freedoms UN المادة 3: الحماية العامة للمساواة في حقوق الإنسان والحريات الأساسية
    The norm should be subsumed within the general protection against arbitrary deprivation of the right to life. UN وينبغي إدراج هذه القاعدة ضمن الحماية العامة من الحرمان التعسفي من الحق في الحياة.
    The abovementioned protections are in addition to the general protection provided for all workers. UN كما أن تدابير الحماية المشار إليها أعلاه هي تدابير تضاف إلى الحماية العامة المكفولة لجميع العمال.
    Recalling that international humanitarian law affords general protection to women and children as part of the civilian population during armed conflicts and special protection due to the fact that they can be placed particularly at risk, UN وإذ يشير إلى أن القانون الإنساني الدولي يشمل النساء والأطفال بحماية عامة باعتبارهم من السكان المدنيين خلال النزاعات المسلحة ويشملهم بحماية خاصة نظرا لإمكانية تعرضهم للخطر أكثر من غيرهم،
    The first area relates to the general protection of children affected by transnational organized crime. UN ويتعلق المجال الأول بالحماية العامة للأطفال المتضررين من الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    Burundi, Cambodia and Zambia have national laws that provide general protection of the rights of persons with disabilities. UN ووضعت بوروندي وزامبيا وكمبوديا قوانين وطنية توفر حماية عامة لحقوق ذوي الإعاقة.
    This programme includes elements on the general protection of human rights. UN وهذا البرنامج يتضمن عناصر عن الحماية العامة لحقوق الإنسان.
    I. general protection concerns pertaining to the conflict-affected population UN أولا - شواغل الحماية العامة المتصلة بالسكان المتضررين من النـزاعات
    Racism faced by stateless persons prompted the development of international standards that link the general protection of the human rights of stateless persons with the prohibition of distinctions made on the grounds of race, ethnic or national origin. UN وأدت العنصرية التي يواجهها عديمو الجنسية إلى التعجيل بوضع معايير دولية تربط الحماية العامة لحقوق الإنسان لعديمي الجنسية بمنع التفرقة على أساس العرق أو الأصل العرقي أو الوطني.
    However, Finland also noted that appropriate legislation on general protection of human and basic rights was already in place and could also be applicable to the protection of smuggled migrants. UN بيد أن فنلندا ذكرت أيضاً أن لديها تشريعات مناسبة قائمة بالفعل توفر الحماية العامة للحقوق الإنسانية والأساسية ويمكن تطبيقها أيضا على حماية المهاجرين المهرَّبين.
    The role of these defence groups is not limited to the general protection of the population; they also fight alongside FAA after a brief training period. UN ولا ينحصر دور فصائل الدفاع المدني هذه في الحماية العامة للسكان؛ بل إنهم يقاتلون أيضا جنبا إلى جنب مع القوات المسلحة اﻷنغولية بعد فترة تدريب وجيزة.
    Institutions such as the Law Commission, the Office of the Ombudsman, the Human Rights Commission, the Office of the Director of public Prosecutions (DPP), and the court system are not adequately equipped to deal with the general protection of human rights. UN وهناك مؤسسات مثل اللجنة القانونية ومكتب أمين المظالم ولجنة حقوق الإنسان ومكتب النائب العام فضلا عن نظام المحاكم وهي كلها ليست مجهَّزة بما يكفي للتعامل مع مسألة الحماية العامة لحقوق الإنسان.
    There is no law specifically protecting in cases where the Government decides to cause the disappearance of a person, apart from the general protection given to citizens by the Constitution. UN ولا يوجد قانون يوفر الحماية بشكل خاص في الحالات التي تقرر فيها الحكومة التسبب في اختفاء شخص ما، عدا الحماية العامة التي يوفرها الدستور للمواطنين.
    I. general protection CONCERNS PERTAINING TO THE CONFLICT-AFFECTED POPULATION UN أولا - شواغل الحماية العامة المتصلة بالسكان المتضررين من النـزاع
    55. The first includes " grey areas " relating to the general protection of the child affected by transnational organized crime. UN 55 - ويشمل المجال الأول الجوانب المعتمة من موضوع الحماية العامة للأطفال المتضررين من الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    However, Finland also noted that appropriate legislation on general protection of human and basic rights was already in place and could also be applicable to the protection of smuggled migrants. UN بيد أن فنلندا ذكرت أيضاً أن لديها تشريعات مناسبة بشأن الحماية العامة للحقوق الإنسانية والأساسية قائمة من قبلُ ويمكن تطبيقها أيضا على حماية المهاجرين المهرَّبين.
    Recalling that international humanitarian law affords general protection to women and children as part of the civilian population during armed conflicts and special protection due to the fact that they can be placed particularly at risk. UN إذ يشير إلى أن القانون الإنساني الدولي يشمل النساء والأطفال بحماية عامة باعتبارهم من السكان المدنيين خلال النزاعات المسلحة ويشملهم بحماية خاصة نظرا لإمكانية تعرضهم للخطر أكثر من غيرهم؛
    Recalling that international humanitarian law affords general protection to women and children as part of the civilian population during armed conflicts and special protection due to the fact that they can be placed particularly at risk, UN وإذ يشير إلى أن القانون الإنساني الدولي يشمل النساء والأطفال بحماية عامة باعتبارهم من السكان المدنيين خلال النزاعات المسلحة ويشملهم بحماية خاصة نظرا لإمكانية تعرضهم للخطر أكثر من غيرهم،
    Recalling that international humanitarian law affords general protection to women and children as part of the civilian population during armed conflicts and special protection due to the fact that they can be placed particularly at risk. UN وإذ يشير إلى أن القانون الإنساني الدولي يشمل النساء والأطفال بحماية عامة باعتبارهم من السكان المدنيين خلال النزاعات المسلحة ويشملهم بحماية خاصة نظرا لإمكانية تعرضهم للخطر بشكل خاص.
    The first area relates to the general protection of children affected by transnational organized crime. UN ويتعلق المجال الأول بالحماية العامة للأطفال المتأثرين بالجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Draft article 21 concerned the general protection that an expelling State must accord to an alien subject to expulsion in relation to his or her departure to a State of destination. UN ويتعلق مشروع المادة 21 بالحماية العامة التي يجب أن توفرها الدولة الطاردة للأجنبي الخاضع للطرد فيما يخص مغادرته إلى دولة المقصد.
    50. The study should also consider the development of a treaty that does not specifically articulate principles of customary law but still provides general protection to traditional knowledge. UN 50 - وينبغي أن تنظر الدراسة أيضا في وضع معاهدة لا تتضمن مبادئ القانون العرفي على وجه التحديد، بل تقدم أيضا حماية عامة للمعارف التقليدية.
    It was furthermore proposed that a clear distinction should be made between diplomatic protection and the general protection which a State could always provide to its citizens abroad in the form of diplomatic or consular assistance. UN واقتُرح كذلك إجراء تمييز واضح بين الحماية الدبلوماسية، والحماية العامة التي يمكن للدولة أن توفرها في جميع الأحوال لمواطنيها الموجودين في الخارج في شكل مساعدة دبلوماسية أو قنصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more