"general provisions on" - Translation from English to Arabic

    • الأحكام العامة المتعلقة
        
    • أحكاما عامة بشأن
        
    • أحكام عامة بشأن
        
    • أحكام عامة تتعلق
        
    • الأحكام العامة بشأن
        
    • أحكاماً عامة بشأن
        
    A similar amendment has been proposed to the general provisions on Ships' Routeing for adoption by the Assembly of IMO. UN واقتُرح إدخال تعديل مماثل على الأحكام العامة المتعلقة بتحديد طرق السفن لكي تعتمده جمعية المنظمة البحرية الدولية.
    It was agreed that this question would apply to all cases of direct solicitation, and would be considered in the context of general provisions on open and direct solicitation. UN واتُّفق على أن تنطبق هذه المسألة على جميع حالات الالتماس المباشر وأن يُنظر فيها في سياق الأحكام العامة المتعلقة بالالتماس المفتوح والالتماس المباشر.
    Regulation No. 119/2009 contains general provisions on the implementation of international sanctions. UN وتتضمن اللائحة رقم 119/2009 أحكاما عامة بشأن تنفيذ الجزاءات الدولية.
    Regulation No. 119/2009 contains general provisions on the implementation of international sanctions. UN وتتضمن اللائحة رقم 119/2009 أحكاما عامة بشأن تنفيذ الجزاءات الدولية.
    general provisions on unaccompanied shipments UN أحكام عامة بشأن الشحنات غير المصحوبة
    general provisions on privileges and immunities of the Court UN أحكام عامة تتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    general provisions on bid securities can be found in article 32 of the Model Procurement Law. Bid securities UN () يمكن الاطلاع على الأحكام العامة بشأن ضمانات العروض في المادة 32 من القانون النموذجي للاشتراء.
    The only provisions that may be invoked are the general provisions on assault and battery contained in the Criminal Code. UN أما الأحكام الوحيدة التي يمكن الاستناد إليها أو نقضها فهي الأحكام العامة المتعلقة بالاعتداء والتعرّض للضرب في قانون العقوبات.
    Terrorist acts are punishable under the Faroese Criminal Code under a variety of different provisions on, inter alia, homicide, arson, deprivation of liberty, hijacking, etc., as well as under the general provisions on crimes against the constitution and the supreme authorities of the state. UN وتخضع الأعمال الإرهابية للعقوبة بموجب القانون الجنائي لفيرو وفقا لطائفة مختلفة من الأحكام التي تتعلق بجملة أمور منها القتل وإشعال الحرائق والحرمان من الحرية والاختطاف وما إلى ذلك، فضلا عن الأحكام العامة المتعلقة بجرائم الاعتداء على الدستور والسلطات العليا للدولة.
    16.2 general provisions on marriage UN 16-2: الأحكام العامة المتعلقة بالزواج
    The list of these categories is provided in the general provisions on the Rest Regime in the working day which were approved by the Order of the Ministry of Social Security and Labour No. 144 on 20 December 1995. UN وترد قائمة بهذه الفئات في الأحكام العامة المتعلقة بنظام الاستراحة في يوم العمل، التي أقرت بموجب الأمر رقم 144 الصادر عن وزارة العمل والضمان الاجتماعي بتاريخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1995.
    Finally, the State party reiterated that there was no need to amend its legislation arguing, inter alia, that the general provisions on information were also applicable for sterilizations performed for health reasons and that, therefore, special information was not necessary. UN وأخيرا، أكدت الدولة الطرف من جديد أنه ليس ثمة حاجة إلى تعديل تشريعاتها لأسباب من بينها أن الأحكام العامة المتعلقة بالمعلومات تنطبق أيضا على عمليات التعقيم التي تجري لأسباب صحية، ولذلك ليس من الضروري تقديم معلومات خاصة.
    Finally, the State party reiterated that there was no need to amend its legislation arguing, inter alia, that the general provisions on information were also applicable for sterilizations performed for health reasons and that, therefore, special information was not necessary. UN وأخيرا، أكدت الدولة الطرف من جديد أنه ليس ثمة حاجة إلى تعديل تشريعاتها لأسباب من بينها أن الأحكام العامة المتعلقة بالمعلومات تنطبق أيضا على عمليات التعقيم التي تجري لأسباب صحية، ولذلك ليس من الضروري تقــــديم معلومات خاصة.
    Prior to the deployment of a United Nations peacekeeping operation, political agreements reached and security commitments made should include general provisions on power-sharing, the laying-down of arms, respect for human rights, facilitation of humanitarian assistance and the development of governing institutions. UN وقبل نشر عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة، ينبغي أن تتضمن تلك الاتفاقات السياسية التي جرى التوصل إليها والالتزامات الأمنية المتفق عليها أحكاما عامة بشأن تقاسم السلطة وإلقاء السلاح واحترام حقوق الإنسان وتيسير المساعدة الإنسانية وتطوير مؤسسات الحكم.
    1. The Administration of Justice Act contains general provisions on seizure, which, under certain conditions, apply in connection with criminal investigations, including investigations concerning terrorist acts. UN (1) يتضمن قانون إقامة العدل أحكاما عامة بشأن توقيع الحجز، ومن بينها التحقيقات المتعلقة بالأعمال الإرهابية.
    18. Under this principle, the headquarters agreement should refer to article 48, paragraph 2, of the Statute, containing general provisions on the privileges and immunities enjoyed by the judges, the Prosecutor, Deputy Prosecutors and the Registrar, and to article 48, paragraph 5, concerning waiver of such privileges and immunities. UN 18 - ينبغي، في إطار هذا المبدأ، أن يشير اتفاق المقر إلى الفقرة 2 من المادة 48 من النظام الأساسي، التي تتضمن أحكاما عامة بشأن الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل، وإلى الفقرة 5 من المادة 48 المتعلقة برفع هذه الامتيازات والحصانات.
    general provisions on unaccompanied shipments UN أحكام عامة بشأن الشحنات غير المصحوبة
    general provisions on unaccompanied shipments UN أحكام عامة بشأن الشحنات غير المصحوبة
    general provisions on unaccompanied shipments UN أحكام عامة بشأن الشحنات غير المصحوبة
    general provisions on privileges and immunities of the Court UN أحكام عامة تتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    general provisions on privileges and immunities of the Court UN أحكام عامة تتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    Besides general provisions on who can create and who can receive a security right and general rules concerning the secured debts and the charged property, the EBRD Model Law on Secured Transactions covers other matters, such as the creation of security rights, the interests of third parties, enforcement of security and registration proceedings. UN وإلى جانب الأحكام العامة بشأن الجهة التي يمكنها إنشاء حق ضماني والجهة التي يمكنها الحصول على حق ضماني والقواعد العامة المتعلقة بالديون المكفولة بضمان والممتلكات المرهونة، يشمل ذلك القانون النموذجي أمورا أخرى مثل إنشاء الحقوق الضمانية، ومصالح الغير، وإنفاذ الضمان، وإجراءات التسجيل.
    14. The Committee notes that both the Constitution and other State party legislation contain general provisions on equal rights and non-discrimination. UN 14- وتحيط اللجنة علما بتضمُّن الدستور وقوانين أخرى في الدولة الطرف أحكاماً عامة بشأن المساواة في الحقوق وعدم التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more