"general reference to" - Translation from English to Arabic

    • إشارة عامة إلى
        
    • الإشارة العامة إلى
        
    • الإشارة بصفة عامة إلى
        
    • الإشارة بوجه عام إلى
        
    • الإشارة بشكل عام إلى
        
    • إيراد إشارة عامة
        
    The representative of Spain proposed a general reference to the Friendly Relations Declaration in order to reach consensus. UN واقترح ممثل إسبانيا إيراد إشارة عامة إلى إعلان العلاقات الودية بغية التوصل إلى توافق في الآراء.
    However, Guatemala could go along with the suggestion to have merely a general reference to regional programmes. UN غير أن غواتيمالا يمكن أن توافق على اقتراح إدراج مجرد إشارة عامة إلى البرامج الإقليمية.
    56. The commitments and mechanisms referred to in paragraph 36 above include a general reference to the subject. UN 56 - تتضمن الالتزامات والآليات المشار إليها في الفقرة 36 أعلاه إشارة عامة إلى هذا الموضوع.
    A general reference to those conventions seemed to be the most appropriate approach. UN وتبدو الإشارة العامة إلى تلك الاتفاقيات بمثابة النهج الأنسب.
    The Committee notes that, regardless of what may have been the position in the State party in the past, a general reference to foreigners does not at present single out a group of persons, contrary to article 1 of the Convention, on the basis of a specific race, ethnicity, colour, descent, or national or ethnic origin. UN وتفيد بأنه بصرف النظر عن الحالة التي كانت قائمة فيما مضى في الدولة الطرف، فإن الإشارة العامة إلى الأجانب لا تميز في الوقت الحاضر مجموعة من الأفراد، خلافاً لما تنص عليه المادة 1 من الاتفاقية، على أساس عنصر أو عرق أو لون أو نسب أو أصل وطني أو إثني معين.
    Perhaps a better approach would be to make a general reference to the applicability, mutatis mutandis, of the principles of State responsibility, followed by draft articles or guidelines dealing with the specific problems raised by the question of responsibility of international organizations, as already proposed by the International Law Association and the Institut de Droit International. UN وقد يكون النهج الأفضل هو أن تجري الإشارة بصفة عامة إلى إمكان التطبيق وإجراء التعديلات اللازمة فيما يتعلق بمبادئ مسؤولية الدولة، ويتبع ذلك مشاريع مواد أو مبادئ توجيهية تتناول المشاكل المحددة التي تثيرها مسألة مسؤولية المنظمات الدولية، كما سبق أن اقترحته رابطة القانون الدولي ومعهد القانون الدولي.
    (2) The general reference to " human rights " encompasses human rights obligations expressed in relevant international agreements and reflected in customary international law, as well as assertions of best practices for the protection of human rights included in non-binding texts on the international level. UN 2 - وتشمل الإشارة بوجه عام إلى " حقوق الإنسان " الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان المنصوص عليها في الاتفاقات الدولية ذات الصلة، والالتزامات المستقرة في القانون الدولي العرفي، فضلاً عن أفضل الممارسات لحماية حقوق الإنسان الواردة في نصوص غير ملزمة على الصعيد الدولي.
    A reservation which consists of a general reference to a system of law without specifying its contents does not do so. UN وقالت إن التحفُّظ الذي يتألف من إشارة عامة إلى قانون وطني دون تحديد مضمونه لا يفعل ذلك.
    A reservation which consists of a general reference to a system of law without specifying its contents does not do so. UN وإن التحفُّظ الذي يتألف من إشارة عامة إلى نظام قانوني دون تحديد مضمونه لا يفعل ذلك.
    He contends that a general reference to public security and public order does not justify the restriction of his freedom of expression. UN وهو يدعي بأن إشارة عامة إلى اﻷمن العام والنظام العام لا تبرر تقييد حريته في التعبير.
    general reference to provisions in the commentary on interference with contractual rights. UN إشارة عامة إلى الأحكام الواردة في التعليق على التدخل في الحقوق التعاقدية.
    Paragraph 149 general reference to provision in commentary on interference with contractual rights. UN إشارة عامة إلى الأحكام الواردة في التعليق على التدخل في الحقوق التعاقدية.
    The working group agreed to include a general reference to UNCLOS in the preamble. UN ووافق الفريق العامل على إدراج إشارة عامة إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في الديباجة.
    The reservation to article 16, paragraph 2, makes a general reference to Islamic Shariah. UN ويتضمن التحفظ على الفقرة 2 من المادة 16 إشارة عامة إلى الشريعة الإسلامية.
    It was pointed out that a general reference to " improper conduct " did not clarify whose conduct was at stake, which might imply the arbitrators only or the parties as well. UN وأشير إلى أن الإشارة العامة إلى " التصرّف غير السليم " لا توضح ما إذا كان المقصود التلميح إلى تصرّف المحكّمين فقط أم إلى تصرف الأطراف كذلك.
    At the same time the Office emphasized that the general reference to a situation likely to be faced by Iranian Arab citizens, in particular those from certain clans or families, was insufficient to conclude that the complainant ran the risk of personal persecution. UN وفي الوقت ذاته، أكد المكتب الاتحادي للهجرة أن الإشارة العامة إلى الحالة التي يمكن أن يتعرّض لها الرعايا العرب الإيرانيون، ولا سيما عشائر أو أُسر معيّنة، ليست كافية للخلوص إلى وجود اضطهاد شخصي لصاحب الشكوى.
    At the same time the Office emphasized that the general reference to a situation likely to be faced by Iranian Arab citizens, in particular those from certain clans or families, was insufficient to conclude that the complainant ran the risk of personal persecution. UN وفي الوقت ذاته، أكد المكتب الاتحادي للهجرة أن الإشارة العامة إلى الحالة التي يمكن أن يتعرّض لها الرعايا العرب الإيرانيون، ولا سيما عشائر أو أُسر معيّنة، ليست كافية للخلوص إلى وجود اضطهاد شخصي لصاحب الشكوى.
    8. Mr. Elsayed (Egypt) said that the general reference to " due diligence " in the chapeau of draft article 15 was insufficient, since due diligence was governed by many different criteria. UN 8- السيد السيد (مصر): قال إن الإشارة العامة إلى " الاجتهاد الواجب " في فاتحة مشروع المادة 15 غير كافية، لأن الذي ينظم الاجتهاد الواجب معايير مختلفة كثيرة.
    Reservation 741. The Committee notes the information that the reservation which consists of a general reference to religious law and national law without specifying its contents, is mainly a precautionary measure and does not hamper the State party's implementation of the Convention. UN 741- تلاحظ اللجنة المعلومات التي تفيد بأن التحفظ المتمثل في الإشارة العامة إلى الشريعة الإسلامية والقانون الوطني بدون تحديد مضمونه، هو تدبير احتياطي بشكل أساسي ولا يعرقل تنفيذ الدولة الطرف لأحكام الاتفاقية.
    137. Adoption and implementation of conservation and management measures. Several regional fisheries management organizations described their strengthened commitment to adopt and fully implement conservation and management measures in accordance with the best available scientific information and the precautionary approach by general reference to the relevant mandate in their respective conventions. UN 137 - اعتماد تدابير الحفظ والإدارة وتنفيذها - أوضحت عدة منظمات وترتيبات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك أنها قد عززت التزامها باعتماد تدابير الحفظ والإدارة وتنفيذها بالكامل وفقا لأفضل المعلومات العلمية المتاحة والنهج التحوطي من خلال الإشارة بصفة عامة إلى الولاية ذات الصلة المنصوص عليها في الاتفاقيات الخاصة بكل منها().
    (2) The general reference to " human rights " encompasses human rights obligations expressed in relevant international agreements and reflected in customary international law, as well as assertions of best practices for the protection of human rights included in non-binding texts on the international level. UN (2) وتشمل الإشارة بوجه عام إلى " حقوق الإنسان " الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان، المنصوص عليها في الاتفاقات الدولية ذات الصلة، والتي يعكسها القانون الدولي العرفي، فضلاً عن التأكيدات على أفضل الممارسات لحماية حقوق الإنسان، الواردة في نصوص غير ملزمة على الصعيد الدولي.
    48. Draft article 2, which was submitted in the second report, stated that the expression of will was related to the obligations assumed by the State in relation to one or more other States or one or more international organizations but made no general reference to legal effects. UN 48 - جرى في مشروع المادة 2 الوارد في التقرير الثاني تبيان أن الإرادة المعلنة تتصل بالالتزامات التي تضطلع بها الدولة الصادر عنها الفعل فيما يتعلق بدولة أو دول أخرى أو منظمة أو عدة منظمات دولية، دون الإشارة بشكل عام إلى الآثار القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more