"general reform" - Translation from English to Arabic

    • الإصلاح العام
        
    • إصلاح عام
        
    • الاصلاح العام
        
    • الإصلاح العامة
        
    The reform of the Security Council lies at the heart of the general reform of the United Nations. UN وإصلاح مجلس الأمن لـب الإصلاح العام للأمم المتحدة.
    Because the general reform of the health-care system had not solved that specific problem a nation-wide discussion, coordinated by the Psychiatric Society, was under way to formulate a special mental health-care programme. UN وبسبب أن الإصلاح العام لنظام الرعاية الصحية لم يحل هذه المشكلة المحددة، فقد بدأت مناقشة على النطاق القومي تنسقها جمعية الأطباء النفسانيين، وذلك لوضع برنامج خاص لرعاية الصحة العقلية.
    general reform of civil service, which has started, should be strengthened and supported by the international community. UN ويتعين على المجتمع الدولي تعزيز الإصلاح العام للخدمة المدنية الذي بدأ، وتقديم الدعم له.
    A Tripartite Contracts of Employment Act Committee is preparing a proposal for a general reform of the Contracts of Employment Act. UN وتقوم لجنة ثلاثية معنية بقانون عقود الاستخدام بإعداد اقتراح لإجراء إصلاح عام لهذا القانون.
    The previous general reform of the system had been carried out in 1970 under the General Education Act (No. 14/1970) of 4 August 1970 (LGE). UN وأجريت آخر عملية إصلاح عام لنظام التعليم في عام ٠٧٩١ في إطار القانون العام للتعليم رقم ٤١/٠٧٩١ المؤرخ في ٤ آب/أغسطس.
    The general reform of the legislation on fundamental rights would modernize and specify the system of fundamental rights of Finland; the fundamental rights would, as a general rule, apply to all persons under the jurisdiction of the Government of Finland. UN وسيؤدي الاصلاح العام للتشريعات الخاصة بحقوق اﻹنسان إلى تحديث وتحديد نظام الحقوق اﻷساسية لفنلندا؛ وستسري الحقوق اﻷساسية، كقاعدة عامة، على جميع اﻷشخاص الخاضعين لولاية حكومة فنلندا.
    Finally, I want members to see this as part of the general reform effort. UN وأخيرا، أريد أن يرى الأعضاء في ذلك جزءا من جهود الإصلاح العامة.
    I will not speak of general reform of the Security Council. UN سأتكلم عن الإصلاح العام لمجلس الأمن.
    However, he was convinced that the matter should be considered within the framework of a general reform of all treaty bodies faced with similar difficulties. UN غير أنه مقتنع بأن هذه المسألة ينبغي أن تدرس في إطار الإصلاح العام لجميع الهيئات التي تم إنشاؤها بموجب صكوك دولية والتي تتحمل عبءا ثقيلا.
    Security Council reform should be part of the general reform work of the United Nations and should be discussed accordingly in combination with revitalization of the work of the General Assembly. UN ولا بد أن يكون إصلاح مجلس الأمن جزءا من الإصلاح العام للأمم المتحدة، وينبغي بالتالي أن يُناقش مقترنا بتنشيط عمل الجمعية العامة.
    In the context of the process of strengthening the United Nations and the general reform that was under way, transfers were proposed, but those that had been requested for the new Financing for Development Office were not included in those financial implications. UN وقال إنه اقترح نقل وظائف في سياق عملية تعزيز الأمم المتحدة وعملية الإصلاح العام الجارية، والوظائف التي تم طلبها لمكتب التمويل الإنمائي ليست مشمولة في بيان الآثار المالية.
    Although there were no plans to amend the quota system for women's participation in politics through affirmative action, the general reform of the Brazilian electoral system was under discussion and the proposed reforms would have a bearing on women's participation in politics. UN وعلى الرغم من عدم وجود خطط لتعديل نظام الحصص للسماح بمشاركة المرأة في الحياة السياسية من خلال التمييز الإيجابي، إلا أن الإصلاح العام للنظام الانتخابي البرازيلي جارٍ وسوف يكون للإصلاحات المقترحة تأثير على مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    I am confident that the new members will work in concert with the other members for a more transparent, accountable, efficient and representative Security Council, in line with the general reform of the United Nations, in order to make the Organization more effective in meeting the challenges of the twenty-first century. UN وأثق في أن الأعضاء الجدد سيعملون متضافرين مع باقي الأعضاء ليكون مجلس الأمن أكثر شفافية ومساءلة وكفاءة وتمثيلا، بما يتمشى مع الإصلاح العام للأمم المتحدة، وذلك بغية أن تصبح المنظمة أكثر فعالية في مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    We would like to thank Secretary-General Ban Ki-moon, Deputy Secretary-General Asha-Rose Migiro and you, Mr. President, for the valuable guidance, contribution and commitment to the general reform process. UN ونود أن نشكر الأمين العام، بان كي - مون، ونائبة الأمين العام، آشا روز ميغيرو، وأنتم، سيدي الرئيس، على ما قدمتموه من إسهامات وتوجيهات قيمة وما أبديتم من التزام تجاه عملية الإصلاح العام.
    I am confident that the new members of the Council will join us in working for a more transparent, accountable, efficient and representative Security Council, in line with the general reform of the United Nations, in order to make the Organization more effective in meeting the challenges of the twenty-first century. UN وإنني على يقين من أن الأعضاء الجدد في المجلس سينضمون إلينا في العمل لكي يكون مجلس الأمن أكثر شفافية ومساءلة وكفاءة وتمثيلا، تماشيا مع الإصلاح العام للأمم المتحدة، بغية جعل هذه المنظمة أكثر فعالية في مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    124. The non-university levels of the Spanish education system are currently undergoing a process of general reform following the promulgation in 1990 of the General organization of the education system Act (No. 1/1990 of 3 October 1990), known as the LOGSE. UN ٤٢١- تمر حالياً مراحل التعليم غير الجامعي، في نظام التعليم الاسباني، بعملية إصلاح عام بعد صدور القانون اﻷساسي رقم ١/٠٩٩١ المؤرخ في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١ والمتعلق بالتنظيم العام لنظام التعليم.
    In particular, the judicial materials to which our comments refer, relating to the Model Law, the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law and the UNCITRAL Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation, fill in the gaps in the range of useful texts and will help bring about a general reform of insolvency law in a number of countries. UN وبالأخص، فإنَّ هذه النصوص القانونية، التي نعقب عليها والتي تتعلق بالقانون النموذجي ودليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار ودليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود، سوف تسد الثغرات في دائرة النصوص المفيدة، وسوف تساعد على تحقيق إصلاح عام في قانون الإعسار في عدد من البلدان.
    5.10 The State party asserts that the legal rules applied to the author have since been amended and a general reform of the incommunicado regime is under consideration within the framework of the reform of the Criminal Procedure Act. UN 5-10 وتؤكد الدولة الطرف أن النظام القانوني الذي طبق على صاحبة البلاغ عدل في وقت لاحق ويجري النظر في إصلاح عام لنظام الحبس الانفرادي في إطار إصلاح قانون الإجراءات الجنائية.
    5.10 The State party asserts that the legal rules applied to the author have since been amended and a general reform of the incommunicado regime is under consideration within the framework of the reform of the Criminal Procedure Act. UN 5-10 وتؤكد الدولة الطرف أن النظام القانوني الذي طبق على صاحبة البلاغ عدل في وقت لاحق ويجري النظر في إصلاح عام لنظام الحبس الانفرادي في إطار إصلاح قانون الإجراءات الجنائية.
    4. This general reform of the fundamental rights provisions has modernized and defined Finland's system of fundamental rights more precisely as well as extended the scope of its application to new groups and brought a number of new fundamental rights within the scope of protection provided by the Constitution. UN ٤- وهذا الاصلاح العام لﻷحكام المتعلقة بالحقوق اﻷساسية قد حدﱠث نظام الحقوق اﻷساسية في فنلندا وحدده بدقة أكبر ووسّع نطاق تطبيقه فأصبح يشمل مجموعات جديدة وأدخل عددا من الحقوق اﻷساسية الجديدة في نطاق الحماية المنصوص عليها في الدستور.
    4. The general reform of the fundamental rights provisions would modernize and define Finland's system of fundamental rights more precisely, extend the scope of its application to new groups and bring a number of new fundamental rights within the scope of protection provided by the Constitution. UN ٤ - ومن شأن الاصلاح العام لﻷحكام المتعلقة بالحقوق اﻷساسية أن يضفي طابعا حديثا على نظام الحقوق اﻷساسية الفنلندي ويحدده بمزيد من الدقة ويوسع نطاق تطبيقه ليشمل فئات جديدة ويُدرج عددا من الحقوق اﻷساسية الجديدة في إطار الحماية التي يوفرها الدستور.
    Those efforts were to be placed in the context of the general reform of the United Nations, the 2005 World Summit Outcome and related reports of the Secretary-General. UN وقيل إنه ينبغي إدراج تلك الجهود ضمن سياق عملية الإصلاح العامة للأمم المتحدة، ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وتقارير الأمين العام ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more