"general rule of" - Translation from English to Arabic

    • القاعدة العامة
        
    • قاعدة عامة
        
    • للقاعدة العامة
        
    • بالقاعدة العامة
        
    This is also consistent with the general rule of the law of treaties, namely, that the authentic interpreters of any treaty are its parties. UN ويتوافق ذلك أيضا مع القاعدة العامة لقانون المعاهدات، وهي تحديدا أن المفسِّرين الأصليين لأي معاهدة هم أطرافها.
    According to the State party, the Court made reference to the new Act only to illustrate the general rule of due process that parties should have time to prepare themselves properly for a hearing. UN وتفيد الدولة الطرف بأن المحكمة لم تشر إلى القانون الجديد إلا لإيضاح القاعدة العامة المتبعة في أصول المحاكمات والتي تقضي بأن يتاح الوقت اللازم للأطراف كي تستعد للمحاكمة كما يجب.
    That statement illustrated the importance of the role played by subsequent agreements and subsequent practice as part of the general rule of interpretation. UN ويوضح هذا البيان أهمية الدور الذي تؤديه الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة باعتبارها جزءاً من القاعدة العامة للتفسير.
    If, however, there exists conflict, it would not be appropriate to stipulate a general rule of priority. UN ولكن إذا كان هناك تعارض بينها، فلن يكون من الصواب اشتراط قاعدة عامة بشأن الأولوية.
    Option B focused on establishing an exception to the general rule of the applicable law being the law of the grantor's location. UN ويركز الخيار باء على إيجاد استثناء للقاعدة العامة وهي أن يكون القانون المنطبق هو قانون مقر المانح.
    As acknowledged by the Chairman of the Drafting Committee in his statement, the draft article proposed in 1992 did provide for the interim measures exception to the general rule of prior recourse to dispute settlement procedures. UN ٢٢ - وكما أقر بذلك رئيس لجنة الصياغة في بيانه، فإن مشروع المادة المقترح في ١٩٩٢ ينص فعلا على التدابير المؤقتة كاستثناء من القاعدة العامة القاضية باللجوء المسبق الى إجراءات تسوية المنازعات.
    The Commission's work might help to correct the misconception that article 31, paragraph 1, of the 1969 Vienna Convention alone provided the general rule of interpretation. UN وقد يساعد عمل اللجنة على تصحيح التصور الخاطئ الذي يجزم بأن الفقرة 1 من المادة 31 من اتفاقية فيينا لعام 1969 وحدها تتيح القاعدة العامة للتفسير.
    Another theme emerging from the Commission's work was the need to retain the distinction between the general rule of interpretation in article 31 of the Vienna Convention and the supplementary means of interpretation in article 32. UN أمّا الموضوع الآخر المنبثق عن أعمال اللجنة فهو الحاجة إلى الممايزة بين القاعدة العامة للتفسير في المادة 31 من اتفاقية فيينا، وبين الوسائل التكميلية للتفسير في المادة 32.
    The limitation period for criminal offences established in accordance with the Convention is ten years and is governed by the general rule of article 117 of the Criminal Code. UN فترة التقادم للأفعال المجرَّمة بمقتضى الاتفاقية هي عشر سنوات، وتحكمها القاعدة العامة الواردة في المادة 117 من المدوَّنة الجنائية.
    These factors weigh heavily against a finding of proportionality of State-imposed rights limitations, reinforcing the general rule of indigenous consent to extractive activities within indigenous territories. UN وتعرقل هذه العوامل تناسب القيود التي تفرضها الدولة على الحقوق، ما يعزز القاعدة العامة التي تقيد القيام بأنشطة استخراجية داخل أراضي الشعوب الأصلية بالحصول على موافقتها.
    To build the analysis from the starting point of a " general rule of immunity " could bias the conclusions. UN و قد يخل بناء التحليل من نقطة البداية وهي " القاعدة العامة للحصانة " بالاستنتاجات.
    Within that framework, subsequent agreements and subsequent practice meeting the criteria of article 31, paragraph 3, of the Vienna Convention formed an integral part of the general rule of interpretation. UN وأكدت أن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة، التي تفي بمعايير الفقرة 3 من المادة 31 من اتفاقية فيينا، تشكل جزءا لا يتجزأ من القاعدة العامة لتفسير المعاهدات.
    That suggestion was objected to. It was stated that there was no need to introduce an exception to the general rule of reasonable description of encumbered assets which was sufficient for the purpose of achieving third-party effectiveness. UN واعتُرض على ذلك الاقتراح على اعتبار أنه لا حاجة إلى استحداث استثناء من القاعدة العامة التي تقضي بتقديم وصف معقول للموجودات المرهونة والتي هي كافية لغرض تحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة.
    The general rule of paragraph 16 has no application when the legal system or administrative practice of only one country provides for a specific procedure. UN 16-2 ولا تطبق القاعدة العامة للفقرة 16 عندما يقضي النظام القانوني أو الممارسات الإدارية لبلد واحد فقط بإجراء معين.
    The general rule of paragraph 18 has no application when the legal system or administrative practice of only one country provides for a specific procedure. UN 18-2 ولا تنطبق القاعدة العامة للفقرة 18 عندما يقضي النظام القانوني أو الممارسات الإدارية لبلد واحد فقط بإجراء معين.
    49. The inclusion of a jus cogens exception to the general rule of consent in paragraph 2 was considered warranted. UN 49 - واعتُبر أن ثمة ما يبرر شمول قاعدة من القواعد الآمرة استثناء من القاعدة العامة للموافقة في الفقرة 2.
    From a methodological perspective, therefore, the assumption of a general rule of immunity could bias the Commission's conclusions. UN ولذلك، يمكن من وجهة نظر منهجية، أن يؤدي افتراض وجود قاعدة عامة للحصانة إلى التأثير في استنتاجات اللجنة.
    :: Contradiction with a general rule of international law; UN :: التعارض مع قاعدة عامة من قواعد القانون الدولي؛
    It consequently sought to address the disputes brought before it within the overall framework of the general rule of international law. UN وبالتالي فإنها تسعى إلى معالجة المنازعات المعروضة عليها ضمن الإطار العام للقاعدة العامة للقانون الدولي.
    However, this would be contrary to the general rule of non-retroactivity of treaties. UN غير أن هذا سيكون مناقضاً للقاعدة العامة المتمثلة في عدم رجعية المعاهدات.
    The Committee recalls the general rule of interpretation that exists in article 31 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وتذكﱢر اللجنة بالقاعدة العامة للتفسير الواردة في المادة ١٣ من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more