"general tendency" - Translation from English to Arabic

    • الاتجاه العام
        
    • اتجاه عام
        
    • ميل عام
        
    The Government should look into what appeared to be a general tendency, rather than trying to explain individual cases. UN وقد يكون من المفيد أن تتساءل الحكومة عن هذا الاتجاه العام على ما يبدو بدل البحث عن توضيح حالات بمفردها.
    This general tendency itself clearly derives from the following trends: UN غير أنه من الواضح أن هذا الاتجاه العام قد نجم عن الاتجاهات التالية:
    The literacy rates show the same general tendency observed in this paragraph. UN وتُظهِر نسب معرفة القراءة والكتابة نفس الاتجاه العام الملاحظ في هذه الفقرة.
    This is a general tendency extending over all member countries, including the GCC countries. UN وهذا اتجاه عام سائد في جميع البلدان الأعضاء، بما فيها بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    There is a general tendency to provide equal opportunity regarding training and retraining, apprenticeships, advanced vocational training and recruitment training for female employees. UN هناك اتجاه عام لتوفير تكافؤ الفرص بالنسبة للتدريب وإعادة التدريب، والتلمذة الصناعية، والتدريب المهني المتقدم، والتدريب في مجال التوظيف بالنسبة للموظفات.
    The same general tendency of domination has debilitated the Security Council, which has repeatedly fallen prey to the interests of a permanent member. UN وهذا الاتجاه العام صوب الهيمنة أضعف مجلس اﻷمــــن الذي سقط مرات عديدة فريصة لمصالح عضو دائــم.
    The main factors contributing to this information shortfall would include the general tendency that information provided on advanced technologies are mostly targeted to the developed and not to the developing countries. UN وتشمل أهم العوامل التي تسهم في نقص المعلومات الاتجاه العام المتمثل في أن المعلومات المتاحة عن التكنولوجيات المتقدمة موجهة بصفة أساسية إلى البلدان المتقدمة لا إلى البلدان النامية.
    Four murderers had recently been sentenced to death. The general tendency was to restrict the application of capital punishment to a limited number of crimes. UN وذكر أنه حكم مؤخرا باعدام أربعة قتلة، وأن الاتجاه العام هو قصر تطبيق عقوبة الاعدام على عدد محدود من الجرائم.
    For those cases, a moderate rate of increase has been selected for projections in 1995, which ought to reflect the general tendency of prices to rise. UN وفيما يتعلق بتلك الحالات، اختير معدل معتدل للزيادة فيما يتعلق بالاسقاطات في عام ١٩٩٥، يتوقع أن يعكس الاتجاه العام لتزايد اﻷسعار.
    While this remains the general tendency, it is significant to note that the number of countries benefiting from the Enhanced Toronto Terms has increased gradually since 1991 - to 13 countries in sub-Saharan Africa - but the positive impact of such efforts have generally been negated by lack of progress on the multilateral debt. UN ولئن ظل هذا هو الاتجاه العام فإن من اﻷهمية بمكان الاشارة إلى أن عدد البلدان المستفيدة من شروط تورنتو المعززة ارتفع تدريجيا منذ عام ١٩٩١ ليصل إلى ١٣ بلدا في افريقيا جنوب الصحراء لكن اﻷثر الايجابي لهذه الجهود أبطله بصورة عامة عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بالديون المتعددة اﻷطراف.
    42. The general tendency in the Ad Hoc Committee had been to take an exclusionary rather than an inclusionary approach. UN 42 - وقال إن الاتجاه العام في اللجنة المخصصة كان إلى اتخاذ نهج استبعادي بدلا من اتخاذ نهج شمولي.
    Public-sector employment and current government consumption were also cut in some cases, but the general tendency was to protect social-sector expenditure. UN وجرى أيضا في بعض الحالات تخفيض العمالة في القطاع العام وتقليص الاستهلاك الجاري للحكومة، غير أن الاتجاه العام حرص مع ذلك على حماية نفقات القطاع الاجتماعي.
    There has been a distinct increase in inter-agency partnerships and initiatives within that framework, confirming the general tendency to recognize disaster reduction as an imperative for development. UN وتحققت زيادة واضحة في الشراكات والمبادرات المشتركة بين الوكالات ضمن ذلك الإطار، مما يؤكد الاتجاه العام نحو الاعتراف بالحد من الكوارث كشرط أساسي لتحقيق التنمية.
    These issues have received limited attention at the bilateral level where the general tendency is to leave matters of admission and operational conditions to be dealt with in accordance with specific national development objectives. UN وقد لقيت هذه المسائل اهتماما محدودا على الصعيد الثنائي حيث أن الاتجاه العام هو ترك المسائل المتعلقة بالسماح بالدخول وشروط التشغيل لمعالجتها وفقا ﻷهداف التنمية الوطنية المحددة.
    12. The general tendency is to attach greater importance to population questions. UN ١٢ - ويتمثل الاتجاه العام في تعليق قدر أكبر من اﻷهمية على مسائل السكان.
    As a result, indigenous issues were usually dealt with as a more general social problem, in keeping with the general tendency to exclude such issues from national development planning and other official processes. UN ولذلك، يجري التعامل عادة مع قضايا الشعوب الأصلية باعتبارها مشكلة اجتماعية عامة إلى حد بعيد، تمشيا مع الاتجاه العام إلى استبعاد مثل هذه القضايا من التخطيط الإنمائي الوطني وغيره من العمليات الرسمية.
    Those bodies were performing an increasingly important role in international relations, and there was a general tendency to regard them in the same light as international organizations. UN فهذه الهيئات تؤدي دوراً متزايد الأهمية في العلاقات الدولية، ويوجد اتجاه عام إلى اعتبارها مماثلة للمنظمات الدولية.
    (ii) They were part of a general tendency to make multilateral conventions more flexible and more open; UN `٢` كانت هذه القواعد متمشية مع اتجاه عام يرمي إلى المزيد من المرونة والتفتح في الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف؛
    174. The second point is that there is a general tendency to perpetuate policies, legislation and practices which affect freedom of religion and belief. UN 174- ويلاحظ بعد ذلك اتجاه عام نحو الإبقاء على السياسات والتشريعات والممارسات التي تمس حرية الدين والمعتقد.
    The current general tendency for hitherto gender-separated sports associations to merge into a single one makes it still more difficult to tell how cantonal subsidies are in fact being used. UN ويلاحظ اتجاه عام إلى تجميع الرابطات الرياضية المنفصلة حتى الآن حسب الجنس حتى وإذا كان من الأكثر صعوبة القول بكيفية الاستخدام الفعال للتبرعات الكانتونية.
    A general tendency to perpetuate or concentrate excessive and arbitrary authority in the hands of the executive branch vitiates an environment congenial to freedom of opinion and expression and restricts the independence of the judiciary and the legal system. UN فوجود ميل عام إلى إدامة أو تركيز سلطة مفرطة وتحكمية في أيدي الفرع التنفيذي يفسد أي بيئة ملائمة لحرية الرأي والتعبير ويحد من استقلال النظام القضائي والقانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more