"general terms and conditions" - Translation from English to Arabic

    • الأحكام والشروط العامة
        
    • الشروط واﻷحكام العامة
        
    • والأحكام والشروط العامة
        
    • والشروط العامة التي
        
    • القواعد والشروط العامة
        
    • وشروطه العامة
        
    • دفتر الشروط
        
    • وشروطها العامة
        
    Clause 17 of the general terms and conditions provides for a maintenance period of 12 months from the taking over certificate. UN وينص البند 17 من الأحكام والشروط العامة على فترة صيانة قدرها 12 شهراً من تاريخ شهادة التملك.
    These general terms and conditions were in fact applicable to contracts of sale between the respondent and its customers. UN فهذه الأحكام والشروط العامة كانت تنطبق في الواقع على عقود البيع بين المدعى عليه وزبائنه.
    The question whether the respondent had consented to the application of the seller general terms and conditions and to the short time periods specified therein, had to be answered with reference to article 8 CISG. UN أما السؤال عما إذا كان المدعى عليه قد وافق على تطبيق الأحكام والشروط العامة للبائع وعلى المدد القصيرة المحددة فيها، فيجب الإجابة عليه بالرجوع إلى المادة 8 من اتفاقية البيع الدولي.
    I. Incorporation of general terms and conditions 172 — 176 UN طاء - إدراج الشروط واﻷحكام العامة ٢٧١ - ٦٧١
    LOA documents comprise the cover letter and the general terms and conditions. UN تتضمن وثائق طلب التوريد رسالة الإحالة والأحكام والشروط العامة.
    The Procurement Service had also updated the terms and conditions for tender, requiring vendors to acknowledge that the United Nations general terms and conditions for contracts were acceptable. UN كما استكملت دائرة المشتريات الأحكام والشروط المتعلقة بتقديم العطاءات، وطالبت البائعين بالإقرار بأن الأحكام والشروط العامة التي تضعها الأمم المتحدة بالنسبة للعقود مقبولة.
    The question whether a party has consented to the coming into existence of an agreement and to the applicability of related general terms and conditions falls within the ambit of the Convention. UN فمسألة ما إذا كان طرف ما قد وافق على وجود اتفاق وانطباق الأحكام والشروط العامة مسألة تندرج في نطاق الاتفاقية.
    The general terms and conditions were in German, a language not spoken in Hong Kong. UN وكانت الأحكام والشروط العامة باللغة الألمانية التي لا يجري التكلم بها في هونغ كونغ.
    Since the metal powder did not have the necessary quality, the buyer on the basis of the general terms and conditions avoided the contract. UN وبما أن مسحوق المعادن لم يكن من النوعية الضرورية، فسخ المشتري العقد استنادا إلى الأحكام والشروط العامة.
    Possible consequences such as the nullity of the contract or the non-incorporation of the general terms and conditions in the contract were mentioned. UN وذكرت عواقب ممكنة مثل بطلان العقد أو عدم ادراج الأحكام والشروط العامة في العقد.
    They should also facilitate the work of the Legal Network to expedite their efforts towards harmonizing the general terms and conditions of contracts. UN وينبغي أيضاً أن ييسروا عمل الشبكة القانونية للتعجيل بجهودها الرامية إلى تنسيق الأحكام والشروط العامة للعقود.
    However, several agencies expressed concerns regarding the emphasis on the harmonization of general terms and conditions. UN غير أن عدة وكالات أعربت عن قلقها بشأن التركيز على تنسيق الأحكام والشروط العامة.
    They should also facilitate the work of the Legal Network to expedite their efforts towards harmonizing the general terms and conditions of contracts. UN وينبغي أيضاً أن ييسروا عمل الشبكة القانونية للتعجيل بجهودها الرامية إلى تنسيق الأحكام والشروط العامة للعقود.
    The general terms and conditions may include, but are not limited to, the following elements: UN ويمكن أن تشمل الأحكام والشروط العامة العناصر التالية، ولكنها لا تقتصر عنها:
    general terms and conditions are defined in Slovenian law as conditions set by one of the parties to the contract either by inclusion to a contract or by reference to them in the contract. UN وتُعرَّف الأحكام والشروط العامة في القانون السلوفيني باعتبارها الشروط التي يضعها أحد الطرفين في العقد إما بإدراجها في العقد أو بالإشارة إليها في العقد.
    The Court pointed out that, under Slovenian law, an arbitration agreement is valid also if it is incorporated in the general terms and conditions of the contract. UN وأشارت المحكمة إلى أنه، بموجب القانون السلوفيني، يكون اتفاق التحكيم صحيحا أيضا إذا أُدمج في الأحكام والشروط العامة للعقد.
    I. Incorporation of general terms and conditions UN طاء- إدراج الشروط واﻷحكام العامة
    172. A further question which arises in the context of electronic communication is the incorporation of general terms and conditions of underlying contracts generally found on the reverse side of paper documents, such as bills of lading and other standard form contracts. UN ٢٧١- وثمة مسألة أخرى تنشأ في سياق الاتصال الالكتروني هي إدراج الشروط واﻷحكام العامة للعقود اﻷساسية التي توجد عموما على ظهر المستندات الورقية مثل سندات الشحن وغيرها من العقود ذات اﻷشكال الموحدة.
    The cover letter and general terms and conditions constitute the entire LOA UN وتشكل رسالة الإحالة والأحكام والشروط العامة طلب التوريد الكامل
    9. UNHCR has completed a review of the contractual services provided for all headquarters bank accounts, including an update of applicable general terms and conditions of banks. UN 9- أنجزت المفوضية عملية مراجعة للخدمات التعاقدية المقدمة فيما يتصل بجميع حسابات المقر المصرفية، بما في ذلك استعراض مستوفى للأحكام والشروط العامة التي تطبقها المصارف.
    25. With regard to recommendation 6, the general terms and conditions of individual consultants clearly indicates the United Nations Commission on International Trade Law for the rules governing disputes resolution and settlement. UN 25 - وفيما يتعلق بالتوصية 6، تحيل القواعد والشروط العامة المتعلقة بالخبراء الاستشاريين الأفراد بوضوح إلى لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بخصوص القواعد الحاكمة لحل المنازعات وتسويتها.
    The seller could not detect that the buyer wanted only to conclude the contract under its general terms and conditions. UN ولم يستطع البائع أن يكتشف أن المشتري أراد فقط إبرام العقد بمقتضى أحكامه وشروطه العامة.
    On the basis of a proposal by the senior district administrator, the Minister of the Interior may assign them to contractors in accordance with general terms and conditions the provisions of which must be in conformity with the model annexed to the Prison Regulations. UN تجري الإحالة على المتعهدين من قبل وزير الداخلية بناء على اقتراح المتصرف وفقاً لمواد دفتر الشروط وتكون أحكام هذا الدفتر العامة موافقة للنموذج المربوط بهذا النظام.
    Different general terms and conditions of contract UN اختلاف أحكام العقود وشروطها العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more