While political differences have become more visible in the context of the formation of a new Government, Lebanon's security situation has been generally calm. | UN | ولئن أضحت الاختلافات السياسية بشأن تشكيل الحكومة الجديدة أكثر وضوحا، كانت الحالة الأمنية في لبنان هادئة عموما. |
The security situation during the period under review was generally calm. | UN | وكانت الحالة الأمنية خلال الفترة قيد الاستعراض هادئة عموما. |
15. The overall situation in the area of responsibility remained generally calm. | UN | 15 - وظلت الحالة العامة في منطقة المسؤولية هادئة بوجه عام. |
In spite of the persistent divisions between the Government and various opposition forces, the overall political situation remained generally calm. | UN | ورغم استمرار الانقسامات بين الحكومة ومختلف قوى المعارضة، ظلﱠت الحالة السياسية العامة هادئة بوجه عام. |
On the basis of UNOMIG's limited patrolling, the situation in the valley is assessed as generally calm and quiet. | UN | ومن المقدر استنادا إلى الدوريات المحدودة التي تقوم بها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة، أن الحالة هادئة بصفة عامة. |
11. During the period under review, the situation in the Gali sector has been generally calm, although it has been tense at times. | UN | 11 - اتسم الوضع في قطاع غالي بالهدوء عموما خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، وإن كان مشوبا بالتوتر في بعض الأحيان. |
The fact that it took place in a generally calm situation is a reflection of the growing maturity of the Kosovo institutions. | UN | فحصول هذا الأمر في جو هادئ عموما يعكس النضج المتنامي الذي تتحلى به مؤسسات كوسوفو. |
4. The public statements made by the leaders of Kosovo were instrumental in ensuring that the situation remained generally calm throughout this delicate period. | UN | 4 - وقد أسهمت البيانات العامة التي أدلى بها زعماء كوسوفو في تأمين بقاء الوضع هادئا بصفة عامة طوال هذه الفترة الحساسة. |
12. The security situation in the Gali sector was generally calm. | UN | 12 - ظلت الحالة الأمنية في قطاع غالي هادئة عموما. |
32. The security situation in the Abyei Area remained generally calm during the reporting period. | UN | 32 - ظلت الحالة الأمنية في منطقة أبيي ظلت هادئة عموما خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
2. The overall situation in Timor-Leste remained generally calm, with continued progress towards the consolidation of peace, stability and development. | UN | 2 - ظلت الحالة العامة في تيمور - ليشتي هادئة عموما في ظل استمرار التقدم المحرز نحو توطيد السلام والاستقرار والتنمية. |
In the regions outside of the capital, the security situation remains generally calm, but occurrences of unrest and popular justice have been reported. | UN | وظلت الحالة الأمنية هادئة عموما في المناطق خارج العاصمة، لكن جرى الإبلاغ عن وقوع اضطرابات وعن حالات من اقتصاص الناس لأنفسهم بأنفسهم. |
54. The security situation has remained generally calm across the country. | UN | 54 - وظلت الحالة الأمنية هادئة عموما في شتى أنحاء البلد. |
In the report he recalled recent developments in Western Sahara, where the situation during the reporting period remained generally calm. | UN | وأشار في التقرير إلى التطورات الأخيرة في الصحراء الغربية، حيث ظلت الحالة هادئة بوجه عام خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The overall situation in Kosovo remained generally calm throughout the reporting period. | UN | وظلت الحالة العامة في كوسوفو هادئة بوجه عام خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
2. The situation in Western Sahara, as it presents itself to MINURSO, is generally calm. | UN | 2 - الحالة في الصحراء الغربية، كما تتجلى للبعثة، هادئة بوجه عام. |
15. The overall security situation remained generally calm during the reporting period. | UN | 15 - ظلت الحالة الأمنية العامة هادئة بوجه عام خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
14. The security situation in the country is generally calm, albeit volatile. | UN | 14 - الحالة الأمنية هادئة بصفة عامة في البلد وإن كانت متقلبة. |
14. The overall situation in the area of responsibility remained generally calm. | UN | 14 -وظلت الحالة العامة في منطقة المسؤولية تنعم بالهدوء عموما. |
3. Voting proceeded in a generally calm fashion. | UN | 3 - وسارت عملية الإدلاء بالأصوات على نحو هادئ عموما. |
17. The situation in the Kosovo Albanian majority areas south of the Ibër/Ibar River was generally calm. | UN | 17 - وكان الوضع في المناطق ذات الأغلبية من ألبان كوسوفو جنوب نهر إيبر/إيبار هادئا بصفة عامة. |
The situation in the area of operation remained generally calm. | UN | وما زالت الحالة في منطقة العمليات هادئة بشكل عام. |
He noted, however, that the situation was generally calm with participation by a fairly large number of political parties. | UN | بيد أنه لاحظ أن الحالة تتسم بالهدوء عموما، في ظل مشاركة عدد كبير نوعا ما من الأحزاب السياسية. |
18. According to reports received from the CIS peacekeeping force and the two sides, the situation in the Kodori Valley remained generally calm. | UN | 18 - ظل الوضع هادئا بوجه عام في وادي كٌٌودوري طبقا لما أفادت به قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وما ذكره الجانبان. |