"generally calm" - Translation from English to Arabic

    • هادئة عموما
        
    • هادئة بوجه عام
        
    • هادئة بصفة عامة
        
    • بالهدوء عموما
        
    • هادئ عموما
        
    • هادئا بصفة عامة
        
    • هادئ بوجه عام
        
    • هادئة بشكل عام
        
    • تتسم بالهدوء
        
    • تنعم بالهدوء
        
    • هادئا بوجه عام
        
    While political differences have become more visible in the context of the formation of a new Government, Lebanon's security situation has been generally calm. UN ولئن أضحت الاختلافات السياسية بشأن تشكيل الحكومة الجديدة أكثر وضوحا، كانت الحالة الأمنية في لبنان هادئة عموما.
    The security situation during the period under review was generally calm. UN وكانت الحالة الأمنية خلال الفترة قيد الاستعراض هادئة عموما.
    15. The overall situation in the area of responsibility remained generally calm. UN 15 - وظلت الحالة العامة في منطقة المسؤولية هادئة بوجه عام.
    In spite of the persistent divisions between the Government and various opposition forces, the overall political situation remained generally calm. UN ورغم استمرار الانقسامات بين الحكومة ومختلف قوى المعارضة، ظلﱠت الحالة السياسية العامة هادئة بوجه عام.
    On the basis of UNOMIG's limited patrolling, the situation in the valley is assessed as generally calm and quiet. UN ومن المقدر استنادا إلى الدوريات المحدودة التي تقوم بها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة، أن الحالة هادئة بصفة عامة.
    11. During the period under review, the situation in the Gali sector has been generally calm, although it has been tense at times. UN 11 - اتسم الوضع في قطاع غالي بالهدوء عموما خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، وإن كان مشوبا بالتوتر في بعض الأحيان.
    The fact that it took place in a generally calm situation is a reflection of the growing maturity of the Kosovo institutions. UN فحصول هذا الأمر في جو هادئ عموما يعكس النضج المتنامي الذي تتحلى به مؤسسات كوسوفو.
    4. The public statements made by the leaders of Kosovo were instrumental in ensuring that the situation remained generally calm throughout this delicate period. UN 4 - وقد أسهمت البيانات العامة التي أدلى بها زعماء كوسوفو في تأمين بقاء الوضع هادئا بصفة عامة طوال هذه الفترة الحساسة.
    12. The security situation in the Gali sector was generally calm. UN 12 - ظلت الحالة الأمنية في قطاع غالي هادئة عموما.
    32. The security situation in the Abyei Area remained generally calm during the reporting period. UN 32 - ظلت الحالة الأمنية في منطقة أبيي ظلت هادئة عموما خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    2. The overall situation in Timor-Leste remained generally calm, with continued progress towards the consolidation of peace, stability and development. UN 2 - ظلت الحالة العامة في تيمور - ليشتي هادئة عموما في ظل استمرار التقدم المحرز نحو توطيد السلام والاستقرار والتنمية.
    In the regions outside of the capital, the security situation remains generally calm, but occurrences of unrest and popular justice have been reported. UN وظلت الحالة الأمنية هادئة عموما في المناطق خارج العاصمة، لكن جرى الإبلاغ عن وقوع اضطرابات وعن حالات من اقتصاص الناس لأنفسهم بأنفسهم.
    54. The security situation has remained generally calm across the country. UN 54 - وظلت الحالة الأمنية هادئة عموما في شتى أنحاء البلد.
    In the report he recalled recent developments in Western Sahara, where the situation during the reporting period remained generally calm. UN وأشار في التقرير إلى التطورات الأخيرة في الصحراء الغربية، حيث ظلت الحالة هادئة بوجه عام خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The overall situation in Kosovo remained generally calm throughout the reporting period. UN وظلت الحالة العامة في كوسوفو هادئة بوجه عام خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    2. The situation in Western Sahara, as it presents itself to MINURSO, is generally calm. UN 2 - الحالة في الصحراء الغربية، كما تتجلى للبعثة، هادئة بوجه عام.
    15. The overall security situation remained generally calm during the reporting period. UN 15 - ظلت الحالة الأمنية العامة هادئة بوجه عام خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    14. The security situation in the country is generally calm, albeit volatile. UN 14 - الحالة الأمنية هادئة بصفة عامة في البلد وإن كانت متقلبة.
    14. The overall situation in the area of responsibility remained generally calm. UN 14 -وظلت الحالة العامة في منطقة المسؤولية تنعم بالهدوء عموما.
    3. Voting proceeded in a generally calm fashion. UN 3 - وسارت عملية الإدلاء بالأصوات على نحو هادئ عموما.
    17. The situation in the Kosovo Albanian majority areas south of the Ibër/Ibar River was generally calm. UN 17 - وكان الوضع في المناطق ذات الأغلبية من ألبان كوسوفو جنوب نهر إيبر/إيبار هادئا بصفة عامة.
    The situation in the area of operation remained generally calm. UN وما زالت الحالة في منطقة العمليات هادئة بشكل عام.
    He noted, however, that the situation was generally calm with participation by a fairly large number of political parties. UN بيد أنه لاحظ أن الحالة تتسم بالهدوء عموما، في ظل مشاركة عدد كبير نوعا ما من الأحزاب السياسية.
    18. According to reports received from the CIS peacekeeping force and the two sides, the situation in the Kodori Valley remained generally calm. UN 18 - ظل الوضع هادئا بوجه عام في وادي كٌٌودوري طبقا لما أفادت به قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وما ذكره الجانبان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more