"generally speaking" - Translation from English to Arabic

    • وبصفة عامة
        
    • بصفة عامة
        
    • بوجه عام
        
    • وبوجه عام
        
    • بشكل عام
        
    • وبشكل عام
        
    • وبصورة عامة
        
    • وعموما
        
    • عموماً
        
    • وعموماً
        
    • بصورة عامة
        
    • وعلى العموم
        
    • وعلى وجه العموم
        
    • وإجمالاً
        
    • وكقاعدة عامة
        
    generally speaking, the final beneficiary of this reform is the common client. UN وبصفة عامة فإن المستفيد النهائي من هذا الاصلاح هو العميل العادي.
    generally speaking, however, Section 22 of the Societies Ordinance (Chap. 151) should be applicable to recruitment to terrorist bodies. UN ولكن ينبغي بصفة عامة أن تسري المادة 22 من قانون تكوين الجمعيات على التجنيد في المنظمات الإرهابية.
    generally speaking, the greater the number of available positions, the greater the number of women elected. UN ويمكن القول بوجه عام إنه كلما ارتفع عدد المناصب المتاحة كلما ارتفع عدد النساء اللائي يُنتخبن لشغل هذه المناصب.
    generally speaking, poor countries and small developing countries face the risk of remaining relatively marginalized from global trends. UN وبوجه عام تواجه البلدان الفقيرة والبلدان الصغيرة النامية خطر أن تظل مهمشة نسبياً عن الاتجاهات العالمية.
    generally speaking, his delegation was concerned that the General Assembly resolution on procurement reform had not been implemented. UN ويعرب وفده بشكل عام عن القلق إزاء عدم تنفيذ قرار الجمعية العامة المتعلق بإصلاح نظام المشتريات.
    generally speaking, the country's political parties are run by a closed male leadership that limits the development of new leaderships, including female ones. UN وبشكل عام تتولى قيادة الأحزاب السياسية قيادات ذكورية مغلقة تحد من وجود قيادات جديدة، ومنها القيادات النسائية.
    generally speaking, between one fifth and a quarter of the active population aged 15 years and over is jobless in the major cities. UN وبصورة عامة يمثل العاطلون ما بين خمس وربع السكان النشطين البالغين من العمر ٥١ سنة فأكثر في المدن الكبرى.
    generally speaking, most of the types of conduct described in those instruments are covered by the Act. UN وعموما فإن الجانب الأكبر من الأفعال المبينة في تلك الصكوك قد أدرج في القانون المذكور.
    generally speaking, however, not much information is provided on this issue. UN ولكن قليلة هي التفاصيل التي وردت عموماً بشأن هذه المواضيع.
    generally speaking, there is little technology in the interior. UN وبصفة عامة فإن التكنولوجيا قليلة في المناطق الداخلية.
    generally speaking, the highest exposures are amongst the working population whether during manufacture of the materials containing asbestos or during installation or demolition. UN وبصفة عامة فإن حالات التعرض العليا تحدث للعمال سواء أثناء تصنيع المواد المحتوية على الأسبست أو أثناء التركيب أو الهدم.
    generally speaking, the highest exposures are amongst the working population whether during manufacture of the materials containing asbestos or during installation or demolition. UN وبصفة عامة فإن حالات التعرض العليا تحدث للعمال سواء أثناء تصنيع المواد المحتوية على الأسبست أو أثناء التركيب أو الهدم.
    generally speaking it was not enough to adopt laws aimed at eliminating violence against women; society must likewise be mobilized to prevent violence. UN إذ أنه بصفة عامة لا يكفي اعتماد قوانين تهدف إلى القضاء على العنف ضد المرأة؛ بل يجب كذلك تعبئة المجتمع لمنع العنف.
    generally speaking, the Guinean education system is characterized by a number of significant geographical and gender-related disparities. UN تتخلل النظام المدرسي في غينيا بصفة عامة فوارق كبيرة بين المناطق الجغرافية وبين الجنسين.
    generally speaking, the employment level of both immigrant women and immigrant men in central and local government is lower than in the population as a whole. UN ويمكن القول بوجه عام إن نسبة تعيينات النساء المهاجرات والرجال المهاجرين في الحكومة المركزية والحكومات المحلية أقل من نظيرتها في السكان بوجه عام.
    generally speaking, it would be better to place the duty to negotiate on the perpetrator rather than the victim. UN وذكر أن من الأفضل بوجه عام جعل واجب التفاوض واجبا على المعتدي وليس على الضحية.
    generally speaking, the earmarking practice impacts on planning, prioritization and resources allocations, especially coupled with the decline of core resources. UN وبوجه عام يؤثر التخصيص على التخطيط وترتيب الأولويات وتوزيع الموارد، خاصة عند اقترانه بتدهور الموارد الأساسية.
    generally speaking, these actors are represented in the national coordinating body. UN وهذه العناصر الفاعلة ممثلة بشكل عام في جهاز التنسيق الوطني.
    generally speaking, the articles on procedural safeguards are very numerous and varied; we shall mention just some of them. UN وبشكل عام فإن المواد المتعلقة بالضمانات الإجرائية كثيرة جداً ومتنوعة، وسنأتي على ذكر بعضها.
    generally speaking, it is possible to discern three major steps which, alone or in combination, are capable of moving an economy towards greater economic integration with its neighbours. UN وبصورة عامة يمكن تمييز ثلاث خطوات رئيسية من شأنها أن تؤدي، منفردة أو مجتمعة، إلى دفع الاقتصاد في اتجاه المزيد من التكامل الاقتصادي مع جيرانه.
    generally speaking, the provisions concerning the judges and the administration of the Court were acceptable, but in article 49 paragraphs 1 and 2 should be merged. UN وعموما ، فان اﻷحكام المتعلقة بالقضاة وبادارة المحكمة تعتبر مقبولة ، بيد أنه ينبغي ادماج الفقرتين ١ و ٢ في المادة ٩٤ .
    generally speaking only women are employed in women's shelters. UN ويمكن القول عموماً بأنه يتم توظيف النساء فقط للعمل في دور الإيواء النسائية.
    generally speaking, most countries seem to agree that risk reduction measures should focus on the assessment of occupational exposure to toxic chemicals, with further recommendations that risk assessment studies to support decisionmaking be conducted. UN وعموماً يبدو أن أغلبية البلدان متفقة على ضرورة أن تركز تدابير الحد من المخاطر على تقييم التعرض المهني للمواد الكيميائية السمية، مع توصيات أخرى بإجراء دراسات لتقييم المخاطر لدعم صنع القرار.
    generally speaking, training was available in order to enhance women's access to occupations in which they were under-represented. UN وقالت إن التدريب بصورة عامة متاح بغية زيادة فرص وصول النساء إلى الحرف التي يكون تمثيلهن فيها ناقصا.
    generally speaking, the situation of women as regards economic activity varies considerably. UN وعلى العموم تنطوي حالة المرأة إزاء النشاط الاقتصادي على مشكلات عديدة.
    generally speaking, the victims of such abuses are actual or presumed members or sympathizers of the Movimiento para la Autodeterminación de la Isla de Bioko (MAIB). UN وعلى وجه العموم فإن ضحايا مثل هذه الإساءات هم أعضاء فعليون أو مفترضون في " حركة تقرير المصير في جزيرة بيوكو " ، أو متعاطفون معها.
    generally speaking, the reduction of gender-based inequalities as a whole could, in the long term, secure an acceptable standard of living for a significant section of the vulnerable population by enabling the persons concerned to rely on their income to acquire first necessity goods, pay for medical care in approved centres, ensure decent education for their children and reduce the various forms of violence to which they are exposed. UN وإجمالاً فإن الحد من جميع أشكال عدم المساواة هذه المرتبطة بنوع الجنس يمكن في النهاية أن يقود طائفة واسعة من ضعاف السكان إلى مستوى حياة مقبول، إذ سيكون في استطاعة هذه الطائقة، اعتماداً على دخلها، الحصول على الضرورات الأساسية، ودفع تكلفة الرعاية الطبية في المراكز المعتمدة، وتعزيز تعليم أولادها بصورة لائقة، وأخيراً الحد من العنف المتعدد الأشكال الذي تعانيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more