"generated in" - Translation from English to Arabic

    • المتولدة في
        
    • المولدة في
        
    • الناشئة في
        
    • الذي تولد في
        
    • الذي تدره في
        
    • المتولد في
        
    • المنتجة في
        
    • وأنّه
        
    • التي تنشأ في
        
    • المولد في
        
    • المولَّدة في
        
    • المحققة في
        
    • يتولد في
        
    • التي تتولد في
        
    • توليدها في
        
    Expenditures on such work could be reinforced owing to the improved earnings generated in other sectors of the economy. UN ويمكن تعزيز النفقات المصروفة على هذه الأعمال بفضل تحسُّن العائدات المتولدة في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    In general, the regional treatment of hazardous waste generated in the Occupied Palestinian Territories should be promoted. UN من الضروري، بوجه عام، تنشيط المعالجة الإقليمية للنفايات الخطرة المتولدة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Hydropower represented 87 per cent of the energy generated in the country. UN وتمثل الطاقة الكهرمائية 87 في المائة من الطاقة المولدة في البلد.
    The solid waste generated in West Jerusalem, for example, is transferred to an unsanitary dumping site east of Abu Dis. UN أما الفضلات الصلبة الناشئة في القدس الغربية مثلاً فتحول إلى موقع إغراق غير صحي يقع شرقي أبو ديس.
    Only thus shall we be able to maintain the momentum generated in recent years in support of the continent. UN ومن دون ذلك، لن يمكننا أن نحافظ على الزخم الذي تولد في السنوات الأخيرة في دعم القارة.
    (h) Ensuring that women's unpaid work and contributions to on-farm and off-farm production, including income generated in the informal sector, are visible and recorded in economic surveys and statistics at the national level; UN )ح( كفالة توضيح وتسجيل أعمال المرأة ومساهماتها غير المدفوعة اﻷجر في الانتاج الزراعي وغير الزراعي، بما في ذلك الدخل الذي تدره في القطاع غير الرسمي، في الدراسات الاستقصائية واﻹحصاءات الاقتصادية على المستوى الوطني؛
    These inflows have, however, led to a significant discrepancy between the amount of wealth generated in Kosovo and the amount consumed. UN بيد أن هذه التدفقات الآتية إلى البلد أدت إلى تباين ملموس بين مقدار الثروة المتولد في كوسوفو والمقدار المستهلك.
    Table 1 provides an indication of the divergence between regions in terms of municipal solid waste generated in 2004. UN ويوفر الجدول 1 مؤشرا على التقارب بين المناطق الجغرافية فيما يتعلق بنفايات البلديات الصلبة المنتجة في عام 2004.
    Full inventory of medical waste generated in medical centres, clinics and laboratories; UN جرد كامل للنفايات الطبية المتولدة في المراكز الطبية والعيادات والمعامل.
    UNICEF is not effectively managing the flood of information generated in and UN اليونيسيف لا تدير بشكل فعال فيض المعلومات المتولدة في حالات الطوارئ وعنها
    Raised expectations and difficult economic conditions generated in the early stages of reform also pose a challenge to democratization. UN وصعوبة الظروف الاقتصادية المتولدة في المراحل اﻷولى لﻹصلاح باﻹضافة إلى اﻵمال المتوقعة من قبل الجماهير تشكلان بدورهما تحديا أمام التحول الديمقراطي.
    (iii) Collection and recycling or environmentally sound disposal of 75 per cent of solid waste generated in urban areas; UN ' ٣ ' جمع ٧٥ في المائة من النفايات الصلبة المولدة في المناطق الحضرية وإعادة تدويرها أو التخلص منها بطريقة سليمة بيئيا؛
    The focus has been on the use of agricultural and food residues generated in raw production and processing. UN وقد تركز الاهتمام على استعمال الفضلات الزراعية والغذائية المولدة في انتاج الخامات وتجهيزها.
    14. Agriculture contributes 11 per cent of the gross added value generated in the various sectors of the Ukrainian economy. UN 14- وتسهم الزراعة بما نسبته 11 في المائة من إجمالي القيمة المضافة الناشئة في مختلف قطاعات الاقتصاد الأوكراني.
    Financial turbulence generated in the industrialized world should not be allowed to hinder the mobilization of resources for development. UN وينبغي عدم السماح للقلاقل المالية الناشئة في العالم الصناعي بأن تعوق تعبئة الموارد من أجل التنمية.
    For Slovakia, it is regrettable that the momentum that was generated in the Conference on Disarmament in 2006 and 2007 seems to be waning. UN من المؤسف، بالنسبة لسلوفاكيا، أن الزخم الذي تولد في مؤتمر نزع السلاح في عامي 2006 و2007 في تلاشٍ على ما يبدو.
    I have described here the momentum which was generated in the Conference on Disarmament and outside this forum and which has been given to nuclear disarmament. UN لقد وصفت هنا الزخم الذي تولد في مؤتمر نزع السلاح وخارج هذا المحفل بالنسبة لنزع السلاح النووي.
    (h) Ensuring that women's unpaid work and contributions to on-farm and off-farm production, including income generated in the informal sector, are visible and recorded in economic surveys and statistics at the national level; UN )ح( كفالة توضيح وتسجيل أعمال المرأة ومساهماتها غير المدفوعة اﻷجر في الانتاج الزراعي وغير الزراعي، بما في ذلك الدخل الذي تدره في القطاع غير الرسمي، في الدراسات الاستقصائية واﻹحصاءات الاقتصادية على المستوى الوطني؛
    Currently, about 70 per cent of the net income generated in Puerto Rico left the territory, which led to high levels of poverty. UN وحاليا هناك حوالي 70 في المائة من صافي الدخل المتولد في بورتوريكو يغادر الإقليم وهو ما أدى إلى ارتفاع مستويات الفقر.
    In 1989, the United Nations Environment Programme (UNEP) estimated that approximately 20 per cent of the hazardous wastes generated in and exported from industrialized countries were being shipped to developing countries. UN وفي عام 1989 قدر برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن 20 في المائة من النفايات الخطرة المنتجة في البلدان الصناعية كانت تصدر إلى بلدان نامية.
    The available documentation demonstrated that the data had been generated in accordance with scientifically recognized methods and that the data reviews had been performed and documented in accordance with generally recognized scientific principles and procedures. UN وأظهرت الوثائق المتاحة أنّه تم توخي الأساليب العلمية المعترف بها في استقاء البيانات وأنّه تم إجراء وتوثيق استعراضات البيانات وفق المبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عامة.
    This provision would therefore exclude communications generated in court proceedings and in those administrative proceedings that may fall outside the scope of the Model Law. UN ولذلك سوف يستبعد هذا النص الاتصالات التي تنشأ في الإجراءات القضائية وفي الإجراءات الإدارية التي قد تقع خارج نطاق القانون النموذجي.
    Since India has limited uranium resources and a very large thorium reserve, it is important for us to utilize the plutonium generated in the first-generation pressurized heavy-water reactors to fuel fast breeder reactors. UN ونظرا لمحدودية موارد الهند من اليورانيوم وضخامة احتياطيها من الثوريوم، كان من المهم لنا استعمال البلوتونيوم المولد في مفاعلات الماء الثقيل المضغوط من الجيل اﻷول لتوفير الطاقة لمفاعلات المولدات السريعة.
    To utilise the innovative power generated in agriculture and fisheries and to retain people in the sectors, the Ministry of Food is dedicating work in its policy area to reducing gender segregation in these sectors. UN :: وللانتفاع من الطاقة الابتكارية المولَّدة في الزراعة ومصائد الأسماك وللاحتفاظ بالعاملين في هذين القطاعين، تكرِّس وزارة الأغذية عملها في مجال سياساتها لتقليل الفصل بين الجنسين في هذين القطاعين.
    In this regard, the real savings generated in 2009 amount to $907,000. UN وفي هذا الشأن، تبلغ الوفورات الحقيقية المحققة في عام 2009 ما مقداره 000 907 دولار.
    In some national legal regimes, the rights, obligations and responsibilities of agents have been clearly set out, and it was suggested that the potential confusion generated in this regard could be avoided by deletion of the concept of agent in this draft provision. UN وقيل إنه في بعض النظم القانونية الوطنية حددت حقوق الوكلاء وواجباتهم ومسؤولياتهم تحديدا واضحا، واقترح تجنّب الاضطراب الذي يمكن أن يتولد في هذا الصدد، وذلك بحذف مفهوم الوكيل من مشروع الحكم المشار إليه.
    This contributes to the recycling of just a little over one fourth of 1 per cent of the waste tyres generated in Europe. UN ويسهم ذلك في إعادة تدويرما يزيد قليلاً عن ربع نسبة 1 في المائة من الإطارات الخردة التي تتولد في أوروبا.
    It's not generated in one spot. It's generated everywhere. Open Subtitles ولم يتم توليدها في بقعة واحدة بل في كل مكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more