"generis" - Translation from English to Arabic

    • الفريدة في
        
    • فريدة من
        
    • الفريدة من
        
    • نوع خاص
        
    • ذات طبيعة خاصة
        
    • ذات الطابع الخاص
        
    • طبيعة متفردة
        
    • ذات طابع خاص
        
    • فئة خاصة
        
    • فريدة في
        
    • بابها
        
    • بطبيعة خاصة
        
    • ذي طابع
        
    • ذي طبيعة خاصة
        
    • فريد من
        
    Its sui generis nature we are convinced, enables it usefully to complement all the other efforts made in an effective, concerted approach. UN ونحن مقتنعون بأن طبيعتها الفريدة في نوعها تمكنهـا من أن تكون مكملة على نحو مفيد لسائر الجهود التي تبذل في إطار نهج فعال ومتضافر.
    The Kosovo issue is truly a sui generis case. UN إن مسألة كوسوفو قضية فريدة من نوعها حقا.
    Failure to employ the very latest technology, adapted to reflect the sui generis needs of the Organization, would mean increased costs and the likelihood of premature obsolescence, necessitating the early replacement of Umoja. UN وأكد أن عدم الاستعانة بآخر مستجدات التكنولوجيا، مع تكييفها بحيث تعكس احتياجات المنظمة الفريدة من نوعها، سيسبب زيادة في التكاليف، واحتمال تقادم النظام قبل الأوان، مما يستوجب استبداله في وقت مبكر.
    The Council is in effect a sui generis body and does not form part of any of the three branches of government. UN فواقع الأمر أن المجلس هيئة من نوع خاص ولا يشكل جزءا من أي من الفروع الثلاثة للحكم.
    4. The emoluments of the members of the Court are sui generis. UN 4 - وتعتبر الأجور التي يتقاضاها أعضاء المحكمة ذات طبيعة خاصة.
    Better coordination is required in respect of issues such as traditional knowledge, access and benefit-sharing, sui generis systems and linkages between conservation and poverty eradication. UN وهناك حاجة إلى تنسيق أفضل في ما يتعلق بمسائل مثل المعارف التقليدية والحصول على المنافع وتقاسمها والنظم ذات الطابع الخاص والصلة بين حفظ الطبيعة والقضاء على الفقر.
    Possible elements of sui generis systems UN 1- العناصر الممكنة للنظم الفريدة في نوعها 46
    Before considering the applicability of conventional IPRs or sui generis UN وقبل النظر في وجوب تطبيق حقوق الملكية الفكرية الاتفاقية أو النظم الفريدة في نوعها، ينبغي الاهتمام بتدعيم مركز القوانين الراسخة لدى المجتمعات صاحبة المعارف التقليدية.
    1. Possible elements of sui generis systems UN 1- العناصر الممكنة للنظم الفريدة في نوعها
    Also, some countries have drafted sui generis legislation, notably Peru and Panama. UN وقامت بعض البلدان أيضاً بوضع تشريعات فريدة من نوعها، ولا سيما بيرو وبنما.
    The Commission might consider calling for the exploration and development of an international framework for sui generis protection of TK. UN 26- وقد تنظر اللجنة في الدعوة إلى بحث ووضع إطار دولي لحماية المعارف التقليدية حماية فريدة من نوعها.
    Considering the sui generis nature of their conditions of service, the Secretary-General would request that consideration be given to maintaining the current standard of accommodation for the members of the Court which provides for first-class accommodation. UN واعتبارا لطبيعة شروط الخدمة الفريدة من نوعها، سيطلب الأمين العام بأن يجري النظر في الإبقاء على درجة السفر الحالية لأعضاء المحكمة التي تقضي بالسفر في الدرجة الأولى.
    17. Registries of TK can also be important, whether or not as an element of sui generis systems. UN 17- كذلك يمكن لسجلات المعارف التقليدية أن تتسم بالأهمية، سواء كانت أم لم تكن عنصراً من عناصر النظم الفريدة من نوعها.
    It remains important to clarify whether the " rules of the organization " are part of international law or represent a sui generis system. UN ويبقى من المهم توضيح ما إذا كانت " قواعد المنظمة " جزءا من القانون الدولي أو تمثل نظاما من نوع خاص.
    This may involve an international sui generis system that recognizes national systems related to TK protection, PIC and access and benefit-sharing (ABS). UN وقد ينطوي ذلك على نظام دولي من نوع خاص يعترف بالنظم الوطنية المتصلة بحماية المعارف التقليدية والوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم الفوائد.
    17. The emoluments of the members of the Court are sui generis. UN 17 - وتعتبر الأجور التي يتقاضاها أعضاء المحكمة ذات طبيعة خاصة.
    In addition, the Committee is exploring ways in which prior informed consent could form part of possible new sui generis intellectual property systems. UN وإضافة إلى ذلك، تستطع اللجنة حاليا السبل التي يمكن أن يكون هذا المبدأ بها جزءا من نظم الملكية الفكرية الجديدة الممكنة ذات الطابع الخاص.
    The initial programme of visits was sui generis, as the Subcommittee was obliged under the Optional Protocol to make an initial choice by drawing of lots for States to be visited. UN وكان برنامج الزيارات الأولي ذا طبيعة متفردة لأن اللجنة الفرعية ملزمة وفقاً للبروتوكول الاختياري بأن تضع خياراً أولياً بسحب القرعة على الدول التي ستزورها.
    Indeed, the particular package of functions to be performed by the neutral entity, enumerated in paragraph 8, above, is sui generis. UN والواقع أن مجموعة المهام المعينة التي سيضطلع بها الكيان المحايد، المذكورة في الفقرة 8 أعلاه، هي ذات طابع خاص.
    Therefore, as a body of law, the rules of international organizations are sui generis. UN ولذلك فإن قواعد المنظمات الدولية، باعتبارها مجموعة من القواعد القانونية، هي من فئة خاصة.
    The United Nations is a sui generis global institution that can play a catalytic role to confront all these challenges now and in the future. UN إن الأمم المتحدة مؤسسة عالمية فريدة في نوعها، ويمكنها أن تضطلع بدور حفاز في مجابهة كل هذه التحديات الآن وفي المستقبل.
    29. In short, his delegation's views on part one were that State responsibility was neither criminal nor civil, but simply sui generis. UN ٢٩ - وباختصار، فإن آراء وفده بشأن الباب اﻷول هي أن مسؤولية الدول لا هي جنائية ولا هي مدنية بل هي ببساطة مسؤولية فريدة في بابها.
    The provisions of article IV, paragraph 37, and article XIV are sui generis and therefore have none of the characteristics that could confer upon them the status of a legal rule or precedent invocable in the negotiation of future international treaties. UN إن أحكام الفقرة ٧٣ من المادة ٤، والمادة ٤١ تتسم بطبيعة خاصة تحرمها من أي صفة يمكن أن تضفي عليها صبغة القاعدة القانونية أو السابقة التي يمكن التذرع بها في المفاوضات الخاصة بالمعاهدات الدولية المقبلة.
    Among those groups, support is growing for a sui generis system that is based on " community " , " collective " or " indigenous " rights to knowledge. UN وهناك دعم متزايد وسط هذه الجماعات لنظام ذي طابع خاص يستند إلى " حقوق المجتمع " أو " الحقوق الجماعية " أو " الحقوق الأصلية " في المعرفة.
    Further, even where it has been recognized that sui generis protection is necessary, the sui generis protection contemplated has predominantly been located within the confines of a sui generis system of intellectual property law. UN وعلاوة على ذلك، فإنه حتى في المجالات التي تم الاعتراف فيها بأن الحماية ذات الطبيعة الخاصة هي أمر ضروري، فإن تلك الحماية المتوخاة ذات الطبيعة الخاصة قد وقعت في غالبها في نطاق نظام قانون للملكية الفكرية ذي طبيعة خاصة.
    The rationale for this proposal is sui generis. UN والأساس المنطقي الذي يقوم عليه هذا المقترح فريد من نوعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more