"genetic resources and" - Translation from English to Arabic

    • الموارد الجينية
        
    • الموارد الوراثية
        
    • والموارد الوراثية
        
    • والموارد الجينية
        
    • للموارد الوراثية
        
    • بالموارد الجينية
        
    • بالموارد الوراثية
        
    • المصادر الوراثية
        
    • الموارد وتقاسم
        
    • للموارد الجينية
        
    Cuba also plays an active role in the conservation and sustainable use of plant Genetic Resources and agrobiodiversity. UN وتقوم كوبا أيضا بدور نشط في صون الموارد الجينية النباتية والتنوع البيولوجي الزراعي، والاستخدام المستدام لها.
    Two areas where there has been significant development are: controlling the use of genetic resources, and biosafety. UN وقد استجد تطور كبير في مجالين اثنين هما: التحكم في استخدام الموارد الجينية والسلامة اﻹحيائية.
    In particular, its provisions on access to Genetic Resources and their equitable distribution must be given more practical expression. UN ويتعين بصورة خاصة أن تعطي أحكامها بشأن الوصول إلى الموارد الجينية وتوزيعها العادل تعبيرا عمليا بدرجة أكبر.
    The term also includes Genetic Resources and associated knowledge. UN وتشمل العبارة أيضا الموارد الوراثية والمعارف المقترنة بها.
    It will address the important issues of access to Genetic Resources and the equitable sharing of the benefits derived from them. UN وسيعالج المسائل الهامة مثل الوصول إلى الموارد الجينية والتوزيع المنصف للفوائد المشتقة منها.
    It is expected to adopt an international regime on access to Genetic Resources and benefit-sharing. UN ومن المتوقع أن يعتمد النظام الدولي للحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع.
    At the international level, a key proposal is to require the disclosure of the origin of Genetic Resources and associated traditional knowledge in relevant patent applications. UN وعلى الصعيد الدولي، يتمثل أحد المقترحات الرئيسية في طلب الكشف عن أصل الموارد الجينية والمعارف التقليدية المرتبطة بها في طلبات البراءات ذات الصلة.
    :: Human rights treaties and indigenous peoples' rights to lands, waters, territories and natural resources, including rights to Genetic Resources and traditional knowledge UN :: معاهدات حقوق الإنسان، وحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والمياه والأقاليم والموارد الطبيعية، بما في ذلك الحقوق في الموارد الجينية والمعارف التقليدية
    :: The role of customary law in the protection of traditional knowledge and development of a regime on access to Genetic Resources and benefit-sharing. UN :: دور القانون العرفي في حماية المعارف التقليدية ووضع نظام ينظم الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم منافعها.
    In that regard, the need for marine scientific research on marine Genetic Resources and appropriate and effective benefit-sharing arrangements was underscored. UN وأُبرزت في هذا الصدد، ضرورة إجراء بحوث علمية بحرية على الموارد الجينية البحرية، وضرورة إيجاد ترتيبات فعالة لاقتسام المنافع.
    Significant work has also been undertaken in the context of the Convention in relation to the interplay between Genetic Resources and intellectual property rights. UN وقد تم الاضطلاع بأعمال هامة كذلك في سياق الاتفاقية من حيث التفاعل بين الموارد الجينية وحقوق الملكية الفكرية.
    All these factors make it extremely difficult to monitor the exchange of Genetic Resources and their derivatives and to enforce access and benefit-sharing agreements. UN وهذه العوامل جميعها تجعل من العسير للغاية رصد تبادل الموارد الجينية ومشتقاتها وإنفاذ اتفاقات الوصول وتقاسم المزايا.
    This is also linked with access to and benefit-sharing of Genetic Resources and indigenous knowledge; UN ويرتبط ذلك بالوصول إلى وإقتسام فوائد الموارد الجينية والمعرفة الأصلية؛
    The issue of deep seabed Genetic Resources and of ways to protect them and use them without affecting their sustainability was crucial. UN وثمة أهمية أساسية لموضوع الموارد الجينية بأعماق البحار وكيفية حمايتها واستخدامها دون المساس بسلامتها.
    In this context, the Working Group may also wish to consider other mechanisms that would allow for benefit sharing when accessing Genetic Resources and traditional knowledge of indigenous peoples with their free, prior and informed consent. UN وفي هذا السياق، قد يرغب الفريق العامل أيضا في النظر في آليات أخرى تمكن من تقاسم المنافع عند فتح باب الوصول إلى الموارد الجينية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية بموافقتهم الحرة والمسبقة والعليمة.
    In the CBD, progress was made on the international regime on access to Genetic Resources and benefit sharing (ABS). UN وفي إطار اتفاقية التنوع الأحيائي، أُحرز تقدم بشأن النظام الدولي المتعلق بالحصول على الموارد الوراثية وتقاسم المنافع.
    The Interlaken Conference adopted the Global Plan of Action for Animal Genetic Resources and the Interlaken Declaration on Animal Genetic Resources. UN واعتمد مؤتمر إنترلاكن خطة العمل العالمية للموارد الوراثية الحيوانية وإعلان إنترلاكن بشأن الموارد الوراثية الحيوانية.
    The regeneration of entire organisms from single cells, to both preserve Genetic Resources and produce disease-free planting materials. UN وهي تتمثل في إعادة توليد كائنات برمتها من خلايا منفردة، لحفظ الموارد الوراثية وإنتاج مزروعات لا تصيبها الأمراض.
    Study to examine challenges in the African region to protecting traditional knowledge, Genetic Resources and folklore UN دراسة لبحث التحديات في المنطقة الأفريقية التي تواجه حماية المعارف التقليدية والموارد الوراثية والفولكلور
    The WIPO General Assembly had established the Intergovernmental Committee on Traditional Knowledge, Genetic Resources and Expressions of Folklore in 2000 to address those issues. UN وأن الجمعية العامة للمنظمة أنشأت عام 2000 اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالمعارف التقليدية والموارد الجينية وتعبيرات الفنون الشعبية بغية تناول تلك المسائل.
    Patents are more directly relevant to activities related to marine Genetic Resources and are therefore the focus of this section. UN وبراءات الاختراع وثيقة الارتباط بالأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية ومن ثم فهي موضع تركيز هذا القسم.
    44. It was emphasized that indigenous peoples' principles of customary legal systems relevant to Genetic Resources and traditional knowledge constitute sui generis systems for managing such resources and knowledge. UN 44 - وجرى التأكيد على أن مبادئ أنظمة القانون العرفي الخاصة بالشعوب الأصلية ذات الصلة بالموارد الوراثية والمعارف التقليدية تشكل أنظمة قائمة بذاتها لإدارة هذه الموارد والمعارف.
    One option is to require the disclosure of origin of Genetic Resources and associated traditional knowledge in patent applications based upon or derived from them. UN وأحد الخيارات المتاحة هو اشتراط الكشف عن منشأ المصادر الوراثية والمعارف التقليدية المرتبطة بها في طلبات البراءات القائمة على هذه الموارد والمعارف أو المستمدَّة منها.
    Spanning the thematic work programmes of the Convention are the cross-cutting issues of traditional knowledge innovation and practices; and access to Genetic Resources and benefit-sharing. UN وثمة قضايا شاملة تتعلق بالمعارف التقليدية والحصول على الموارد وتقاسم منافعها، تعم برامج العمل المواضيعية للاتفاقية.
    Its eighth meeting was devoted to marine Genetic Resources and showed once again the indispensable nature of these informal meetings. UN وقد خُصص اجتماعها الثامن للموارد الجينية البحرية، وبيّن من جديد أن هذه الاجتماعات ذات طابع لا غنى عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more