"geneva convention iv" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقية جنيف الرابعة
        
    Geneva Convention (IV) relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب 1949
    Geneva Convention (IV) relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War 1949 UN اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لسنة 1949
    Article 38 of Geneva Convention IV is also relevant. UN وتكتسي المادة 38 من اتفاقية جنيف الرابعة بدورها أهمية في هذا الصدد.
    Geneva Convention (IV) relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, 1949 UN اتفاقية جنيف الرابعة بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، 1949
    Geneva Convention (IV) relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, 1949 UN اتفاقية جنيف الرابعة بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، 1949
    :: Geneva Convention (IV) relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, 1949; UN اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، ١٩٤9؛
    Geneva Convention (IV) relating to the Protection of Civilian Persons in Time of War (1949) UN اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب 1949
    Geneva Convention (IV) relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, 1949; ratified on 20 October 1966; UN اتفاقية جنيف (الرابعة) بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، 1949؛ صدقت عليها في 20 تشرين الأول/أكتوبر 1966؛
    Article 49, paragraph 2, of Geneva Convention IV provides that persons who have been evacuated must be transferred back to their homes as soon as hostilities in the area in question have ceased. UN فالفقرة 2 من المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة تنص على وجوب إعادة السكان الذين يكون قد جرى إجلاؤهم إلى مواطنهم بمجرد توقف القتال في المنطقة المعنية.
    The Commentary to Geneva Convention IV explains that the delegations to the Diplomatic Conference of 1949 sought to adopt wording that allowed for flexibility, but, at the same time, was sufficiently precise without going into too much detail. UN ويوضح شرح اتفاقية جنيف الرابعة بأن الوفود المشاركة في المؤتمر الدبلوماسي لعام 1949 قد سعت إلى اعتماد صيغة تتسم بالمرونة ولكن تتسم أيضا بالقدر الكافي من الدقة دون الخوض في الكثير من التفاصيل.
    Article 2 of Geneva Convention IV provides that the convention shall apply: UN 12 - وتنص المادة 2 من اتفاقية جنيف الرابعة على أن الاتفاقية تنطبق على:
    Article 26 of Geneva Convention IV provides that each party to the conflict shall facilitate enquiries made by members of families dispersed owing to the war, with the object of renewing contact with one another and of meeting, if possible. UN فالمادة 26 من اتفاقية جنيف الرابعة تنص على أن يسهل كل طرف من أطراف النزاع أعمال البحث التي يقوم بها أفراد العائلات المشتتة بسبب الحرب من أجل تجديد الاتصال بينهم وإذا أمكن جمع شملهم.
    In the face of the realities of war, Article 24 of Geneva Convention IV sets out special protections for children under the age of fifteen who are separated from their families or orphaned: UN وفي مواجهة حقائق الحرب، تنص المادة 24 من اتفاقية جنيف الرابعة على أشكال خاصة من الحماية لصالح الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر الذين فصلوا عن أسرهم أو يتّموا:
    Article 33 of Geneva Convention IV prohibits pillage and reprisals against protected persons' property, both in occupied territory and in the Parties' territory. UN وتحظر المادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة ارتكاب أعمال النهب والاقتصاص ضد ممتلكات الأشخاص المشمولين بالحماية، سواء جرى ذلك في إقليم محتل أم في إقليم الأطراف المتحاربة.
    Article 35 of Geneva Convention IV requires that departees be allowed to take funds required for their journey and `a reasonable amount of their effects and articles of personal use.' UN تقتضي المادة 35 من اتفاقية جنيف الرابعة أن يتاح للمرحلين التزود بما يلزم من أموال لرحلتهم إضافة إلى ' قدر معقول من اللوازم والمتعلقات الشخصية`.
    Geneva Convention (IV) relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, 1949 UN اتفاقية جنيف (الرابعة) بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، 1949
    Geneva Convention (IV) relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, 1949 UN اتفاقية جنيف (الرابعة) بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، 1949
    Ethiopia could lawfully expel these persons as nationals of an enemy belligerent, although it was bound to ensure them the protections required by Geneva Convention IV and other applicable international humanitarian law. UN وكان بإمكان إثيوبيا أن تطرد هؤلاء الأشخاص بصفة قانونية باعتبارهم مواطنين لدولة محاربة، رغم أنها ملزمة بأن تكفل لهم الحمايات التي تشترطها اتفاقية جنيف الرابعة والأحكام الأخرى الواجبة التطبيق من القانون الإنساني الدولي.
    Ethiopia could lawfully expel these persons as nationals of an enemy belligerent, although it was bound to ensure them the protections required by Geneva Convention IV and other applicable international humanitarian law. UN وكان بإمكان إثيوبيا أن تطرد هؤلاء الأشخاص بصفة قانونية باعتبارهم مواطنين لدولة محاربة، رغم أنها ملزمة بأن تكفل لهم الحمايات التي تشترطها اتفاقية جنيف الرابعة والأحكام الأخرى الواجبة التطبيق من القانون الإنساني الدولي.
    That in turn depended on whether the victims of the alleged crimes were at the relevant time “in the hands of a party to the conflict of which they are not nationals” within the meaning of article 4 of Geneva Convention IV of 1949. UN وكان هذا متوقفا بدوره على ما إذا كان ضحايا الجرائم المدعاة موجودين في الوقت المعني " في أيدي طرف في النزاع ليسوا من مواطنيه " في مفهوم المادة ٤ من اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more