"genocide that" - Translation from English to Arabic

    • اﻹبادة الجماعية التي
        
    • بالإبادة الجماعية التي
        
    • اﻹبادة التي
        
    • إبادة جماعية
        
    • الإبادة الجماعية التي وقعت
        
    • واﻹبادة الجماعية التي
        
    Hundreds of thousands of lives were lost in the course of the genocide that was perpetrated in full view of the international community. UN ولقي مئات اﻵلاف حتفهم في اﻹبادة الجماعية التي ارتكبت تحت سمع المجتمع الدولي وبصره.
    There is no alternative to the Tribunal if we are to overcome the stigma of the genocide that continues to stand in the way of reconciliation in Rwanda. UN ليس هناك بديل للمحكمة، إذا ما كان لنا أن نتغلب على وصمة اﻹبادة الجماعية التي لا تـزال تعترض طريق المصالحة في رواندا.
    We are equally at a loss when we look at the genocide that has ravaged Rwanda. UN ونحن نشعر بالضياع أيضا عندما ننظر إلى اﻹبادة الجماعية التي جلبت الخــراب إلــى روانـدا.
    Finds that Serbia has violated the obligation to prevent genocide, under the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, in respect of the genocide that occurred in Srebrenica in July 1995; UN تستنتج أن صربيا انتهكت الالتزام بمنع الإبادة الجماعية، بموجب اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، فيما يتعلق بالإبادة الجماعية التي وقعت في سريبرينيتسا في تموز/يوليه 1995؛
    The United States has encouraged and supported the invasion of East Timor, closing its eyes to the genocide that followed the occupation. UN لقد شجعت الولايات المتحدة ودعمت غزو تيمور الشرقية، مغمضة عينيها عن اﻹبادة التي تبعت الاحتلال.
    After all, in 1994, we had a Convention against genocide that was 46 years old, and yet genocide occurred in my country. UN فرغم كل شيء، كانت لدينا في عام 1994، اتفاقية لمكافحة الإبادة الجماعية عمرها 46 سنة، ومع ذلك حدثت إبادة جماعية في بلدي.
    This is tantamount to diluting the question of genocide that was committed in Rwanda; UN ويعد هذا بمثابة إضعاف لقضية اﻹبادة الجماعية التي ارتكبت في رواندا؛
    We believe that it is possible to contain the situation in Burundi and avoid the replication of the genocide that was perpetrated in Rwanda last year. UN ونعتقد أن من الممكن احتواء الحالة في بوروندي، وتجنب تكرار حدوث اﻹبادة الجماعية التي حدثت في رواندا العام الماضي.
    61. The 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide declares genocide a crime under international law and obligates States to punish genocide that takes place on their territory. UN ٦١ - تُعلن اتفاقية عام ١٩٤٨ لمنع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها أن اﻹبادة الجماعية جريمة بموجب القانون الدولي وتلزم الدول بالمعاقبة على جريمة اﻹبادة الجماعية التي تقع في إقليمها.
    The genocide that has been repeatedly committed against the Azerbaijani people and was for a long time not given a proper political and legal assessment is one of these unopened pages of history. UN وتشكل اﻹبادة الجماعية التي تعرض لها الشعب اﻷذربيجاني مراراً ولم تحظ بتقييم سياسي وقانوني سليم واحدة من هذه الصفحات المطوية من التاريخ.
    In view of the enormity of the genocide that occurred in Rwanda in 1994, questions continue to surround the actions of the United Nations immediately before and during the period of the crisis. UN نظرا لجسامة اﻹبادة الجماعية التي حصلت في رواندا في عام ١٩٩٤، لا تزال التساؤلات تحيط بإجراءات اﻷمم المتحدة قبل فترة اﻷزمة مباشرة وخلالها.
    Mankind should never again witness the horrors of genocide that took place in Rwanda and the current “ethnic cleansing” in the former Yugoslavia must be brought to an end. UN وينبغي ألا تشهد اﻹنسانية أبدا مرة أخرى أهوال اﻹبادة الجماعية التي جرت في رواندا. ولا بد من إنهاء " التطهير العرقي " الجاري في يوغوسلافيا السابقة.
    The inadmissible genocide that occurred in Rwanda seriously damaged the values of human dignity and tolerance. UN إن اﻹبادة الجماعية التي حدثت في رواندا والتــي لا يمكن التسامح بشأنها قد قوضت على نحو خطير قيم الكرامة الانسانية والتسامح.
    That various Zairian forces should now have formed a coalition to combat the practices of the Kinshasa regime and halt the genocide that has been initiated in eastern Zaire has nothing to do with neighbouring countries such as Rwanda. UN وليس بالمرة من شؤون البلدان المجاورة مثل رواندا أن قوات زائيرية مختلفة تتحالف اﻵن لمكافحة ممارسات نظام كينشاسا ووقف اﻹبادة الجماعية التي بدأت في شرق زائير.
    18. On 14 June 1997, President Buyoya publicly called for the establishment of an international criminal tribunal for Burundi, in order to try the instigators and perpetrators of acts of genocide that followed the October 1993 coup. UN ١٨ - ودعا الرئيس بويويا علنا، في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٧، الى إنشاء محكمة جنائية دولية لبوروندي، من أجل محاكمة من حرضوا على ارتكاب أعمال اﻹبادة الجماعية التي تلت انقلاب تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ ومن ارتكبوها.
    In a letter to the Security Council dated 19 June, I reiterated the need for an urgent and coordinated response by the international community to the genocide that had engulfed Rwanda. UN ٦٤٦ - وفي رسالة موجهة إلى مجلس اﻷمن مؤرخة ١٩ حزيران/يونيه، أكدت من جديد ضرورة قيام المجتمع الدولي بالتصدي على نحو عاجل ومنسق لعملية اﻹبادة الجماعية التي ألمت برواندا.
    In a letter to the Council dated 19 June, I reiterated the need for an urgent and coordinated response by the international community to the genocide that had engulfed Rwanda. UN ٦٤٦ - وفي رسالة موجهة إلى المجلس مؤرخة ١٩ حزيران/يونيه، أكدت من جديد ضرورة قيام المجتمع الدولي بالتصدي على نحو عاجل ومنسق لعملية اﻹبادة الجماعية التي ألمت برواندا.
    Letter dated 18 March (S/1999/339) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, informing him of his intention to set up an independent inquiry into the actions taken by the United Nations at the time of the genocide that occurred in Rwanda in 1994. UN رسالة مؤرخة ١٨ آذار/ مارس (S/1999/339) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يبلغه فيها باعتزامه إجراء تحقيق مستقل في اﻹجراءات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة في أثناء اﻹبادة الجماعية التي شهدتها رواندا في عام ١٩٩٤.
    The genocide that claimed the lives of over a million of my countrywomen and countrymen, my own kith and kin, in a hundred days 15 years ago is known to all present and has been cited by many speakers as the rationale for the responsibility to protect. UN وجميع الحاضرين هنا على علم بالإبادة الجماعية التي أودت قبل 15 عاما بحياة أكثر من مليون من بنات وأبناء وطني وأقربائي في 100 يوم وقد أشار إليها كثير من المتكلمين باعتبارها الأساس المنطقي للمسؤولية عن الحماية.
    While we reiterate our support for the people and the Government of Bosnia and Herzegovina, we call upon the international community to continue its efforts to put an end to the genocide that targets this people and we commend the efforts deployed by all those countries that support or are engaged in the search for a just, lasting and comprehensive settlement to this problem. UN ظل السودان يتابع عن كثب اﻷوضاع في البوسنة والهرسك، حيث يواجه شعب البوسنة حملات التصفية العرقية واﻹبادة الجماعية، وإننا إذ نؤكد وقوفنا مع شعب البوسنة والهرسك وحكومته نطالب المجموعة الدولية بمواصلة جهودها لوقف اﻹبادة التي يتعرض لها هذا الشعب. ونشيد في هذا الصدد بكل الدول التي دعمت وتدعم الجهود الرامية ﻹيجاد حل عادل وشامل للمسألة.
    Indeed, it constitutes genocide that not even United Nations personnel could tolerate. UN فما يجري الآن ليس إلا عملية إبادة جماعية لم يستطع حتى موظفو الأمم المتحدة احتمالها.
    We reaffirm our renewed determination to ensure that genocide, like the genocide that took place in Rwanda in 1994, claiming the lives of nearly UN ونجدد تأكيد عزمنا على كفالة ألا تتكرر في قارتنا أبدا الإبادة الجماعية، مثل الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا عام 1994، وأودت بحياة مليون نسمة تقريبا.
    The Islamic State of Afghanistan expresses its serious concern at the acts of aggression and genocide that continue to be committed against the people of the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN وتعرب دولة أفغانستان اﻹسلامية عن قلقها العميق إزاء اﻷعمال العدائية واﻹبادة الجماعية التي ترتكب باستمرار ضد شعب جمهورية البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more