"genocides" - Translation from English to Arabic

    • إبادة جماعية
        
    • جرائم الإبادة الجماعية
        
    • أعمال الإبادة الجماعية
        
    • عمليات الإبادة الجماعية
        
    • حالات الإبادة الجماعية
        
    • الإبادة الجماعية من
        
    • الإبادات الجماعية
        
    • الإبادة الجماعية التي وقعت
        
    • إبادات جماعية
        
    • أنواع الإبادة الجماعية
        
    • عمليات إبادة اﻷجناس
        
    • وعمليات الإبادة الجماعية
        
    • جرائم إبادة اﻷجناس
        
    We failed to heed the lessons of the several genocides in Burundi and consequently we failed the people of Burundi. UN فلقد أخفقنا في الاستفادة من دروس عدة عمليات إبادة جماعية في بوروندي وبالتالي خذلنا شعب بوروندي.
    He asked which genocides would be covered by such an amendment. UN وتساءل عن جرائم الإبادة الجماعية التي سيغطيها هذا التعديل.
    Emphasizing the particular importance of all forms of education in order to prevent the commission of future genocides, UN وإذ يشدد على الأهمية الخاصة لجميع أشكال التثقيف بهدف منع ارتكاب أي أعمال من أعمال الإبادة الجماعية في المستقبل،
    In the aftermath of the genocides that marked our last century, we solemnly pledged that such atrocities would never happen again. UN وفي أعقاب عمليات الإبادة الجماعية التي شابت القرن الماضي، تعهدنا رسميا بأن مثل تلك الفظائع لن تتكرر أبدا.
    Owing to the mentioned resolutions, the international community has currently focused its attention to the issue of early warning in situations that could lead to genocide, which is pivotal in the prevention of genocides. UN وبفضل القرارات المذكورة، يركز المجتمع الدولي حالياً اهتمامه على مسألة الإنذار المبكر في الحالات التي قد تؤدي إلى الإبادة الجماعية، مما يُعدُّ أمراً محورياً في مجال منع حالات الإبادة الجماعية.
    The horror of the Holocaust has, to our collective shame, not prevented other genocides from occurring. UN ولم تمنع فظائع المحرقة، أشكال أخرى من الإبادة الجماعية من الحدوث، مما يلحق العار بنا جميعا.
    President AlBashir is now asking for rewards for not committing new genocides outside Darfur. UN ويطلب الرئيس البشير الآن مكافآت لعدم ارتكاب إبادة جماعية جديدة خارج دارفور.
    Recalling that this principle was established with a view to preventing genocides such as those that occurred in Srebrenica and Rwanda, UN وإذ تشير إلى أن هذا المبدأ قد وُضع لمنع حدوث إبادة جماعية كتلك التي وقعت في سريبرينيتشا ورواندا،
    There could be genocides on five continents, people don't give a fuck. Open Subtitles قد تتم إبادة جماعية بالخمسة قارّات، ولن يحفل الناس بشيء.
    Those genocides started with hate speech, discrimination and marginalization. UN بل إن جرائم الإبادة الجماعية هذه بدأت بالخطاب المفعم بالكراهية، والتمييز، والتهميش.
    Rwanda, as a nation that has experienced the horrors of genocide, fully appreciates the significance of remembrance and the role it plays in reconciliation and the prevention of future genocides. UN ورواندا، بوصفها دولة شهدت أهوال الإبادة الجماعية، تقدر تقديرا كاملا أهمية الذكرى والدور الذي تضطلع به في المصالحة ومنع وقوع جرائم الإبادة الجماعية في المستقبل.
    Knowledge of conditions that lеd to the Rwanda tragedy must be carefully preserved, as it is crucial to the memory of the victims and to the survivors as well as to the prevention of future genocides. UN وينبغي الحفاظ بدقة على المعرفة المتعلقة بالأحوال التي أدت إلى مأساة رواندا لأنها ذات أهمية بالغة لذكرى الضحايا وللناجين، ومنع جرائم الإبادة الجماعية في المستقبل.
    Emphasizing the particular importance of all forms of education in order to prevent the commission of future genocides, UN وإذ يشدد على الأهمية الخاصة لجميع أشكال التثقيف بهدف منع ارتكاب أي أعمال من أعمال الإبادة الجماعية في المستقبل،
    They noted that raising awareness was crucial, because the international community should not forget that genocides were still taking place, and there were still risks of new genocides. UN وأشارت إلى أن التوعية بالغة الأهمية لأن المجتمع الدولي يجب ألا ينسى أن أعمال الإبادة الجماعية لا تزال تحدث، ولا تزال هناك مخاطر بحدوث حالات جديدة منها.
    Recalling the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, which was adopted in order to avoid repetition of such genocides as those committed by the Nazi regime, UN وإذ تشير إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها التي اعتمدت لتفادي تكرار أعمال الإبادة الجماعية من قبيل الأعمال التي ارتكبها النظام النازي،
    We hope through our membership to be able to stimulate further research on and awareness of the Holocaust and other genocides. UN ونرجو أن نتمكن عن طريق عضويتنا، من استثارة مزيد من البحث والوعي بالمحرقة وغيرها من عمليات الإبادة الجماعية.
    India also recognized the significance of the Holocaust and the United Nations Outreach Programme as an educational initiative intended to prevent future genocides. UN وتدرك الهند أيضا الأهمية التي يكتسيها برنامج الأمم المتحدة للتوعية بمحرقة اليهود كمبادرة تثقيفية غايتها منع حدوث عمليات الإبادة الجماعية في المستقبل.
    Female victims of ethnicbased and other genocides face unique problems associated with sexual violence, such as pregnancy, guilt and community stigma. UN فالنساء ضحايا الإبادة الجماعية المستندة إلى الانتماء الإثني وغير ذلك من عمليات الإبادة الجماعية يواجهن مشاكل فريدة في نوعها تتصل بالعنف الجنسي، مثل الحمل، والذنب، والعار المجتمعي.
    Yet the same people who had suffered one of the worst genocides in history had become the executioners of the Palestinian people. UN غير أن ذات الشعب الذي عانى من واحدة من أسوأ حالات الإبادة الجماعية في التاريخ أصبح جلادا للشعب الفلسطيني.
    And that feeling is actually being... is for people who are symbols of victims of all kinds of horrendous genocides. Open Subtitles وهذا الشعور في حقيقته ما هو إلا تعاطفاً مع شخصين يمثلان رمزاً لجميع ضحايا كافة الإبادات الجماعية الشنيعة
    An effective prevention strategy needed to be based on a thorough analysis of all modern genocide cases and a full understanding of the history and causes of past genocides. UN وسيلزم أن تستند أي استراتيجية وقائية فعالة إلى تحليل دقيق لجميع حالات الإبادة الجماعية في العصر الحديث وإلى فهم كامل للتاريخ ولأسباب حالات الإبادة الجماعية التي وقعت في الماضي.
    As a nation that has survived genocide, the most extreme form of racism and xenophobia, we are morally obliged to act to prevent future genocides. UN إننا بوصفنا أمة نجت من إبادة جماعية، وعانت من أسوأ أنواع العنصرية وكره الأجانب، ملتزمون أخلاقياً بالعمل من أجل منع وقوع أي إبادات جماعية في المستقبل.
    The twentieth century witnessed genocides, atrocities, mass killings and ethnic cleansings, which, deplorably, were not confined to just one continent. UN وقد شهد القرن العشرون أنواع الإبادة الجماعية والفظائع والقتل الشامل والتطهير العرقي، التي لم تقتصر، مع الأسف، على قارة واحدة.
    The twentieth century, leading into the awaited third millennium, has deeded to us the two most horrendous genocides in the history of humanity: the genocide of the Jews during the Second World War and the genocide of the Rwandans in 1994. UN إن القرن العشرين، الذي يفضي إلى اﻷلفية الثالثة المنتظرة، شهد ارتكاب عمليتين من أشنع عمليات إبادة اﻷجناس في تاريخ البشرية: إبادة اليهود أثناء الحرب العالمية الثانية وإبادة الروانديين في ١٩٩٤.
    It has been a consistent feature of religious crusades, revolutions, liberations, wars of imperial conquest, and genocides. UN وقد مثل على الدوام خاصية من خصائص الحروب الدينية والثورات وحركات التحرير والغزوات الامبريالية وعمليات الإبادة الجماعية.
    In 1975 and 1976 they were responsible for one of the most intensive genocides in the history of humanity. UN ففي عامي ١٩٧٥ و ١٩٧٦، ارتكبت هاتان الجهتان جريمة من أبشع جرائم إبادة اﻷجناس في تاريـخ البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more