"genuine development" - Translation from English to Arabic

    • التنمية الحقيقية
        
    • تنمية حقيقية
        
    • الإنمائية الحقيقية
        
    • إنمائية حقيقية
        
    • حقيقية للتنمية
        
    • حقيقيين في التنمية
        
    • تنمية حقيقة
        
    • إنمائية حقيقة
        
    genuine development does not occur in a political vacuum. UN إن التنمية الحقيقية لا تحدث في فراغ سياسي.
    Moreover, to achieve genuine development, countries must have trained human resources. UN كما أن التنمية الحقيقية لا بد لها من موارد بشرية مدربة.
    Equal rights and opportunities for women in the areas of education, health and family planning were essential for genuine development. UN فتوفير المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للمرأة في مجالات التعليم والصحة وتنظيم اﻷسرة يعتبر أساسيا لتحقيق تنمية حقيقية.
    The industrialized countries had a moral obligation to contribute to genuine development in poor countries. UN وقال إن مساهمة البلدان الصناعية في وجود تنمية حقيقية في البلدان الفقيرة هو واجب أخلاقي.
    The United Nations Development Programme must be able to address genuine development problems, facilitate modern agricultural technology transfer and assist in creating necessary capacity for urgent transformation needed in agriculture. UN ولا بد من تمكين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من معالجة المشاكل الإنمائية الحقيقية وتيسير نقل التكنولوجيا الزراعية الحديثة والمساعدة في توليد الطاقة اللازمة للنقل العاجل الذي تحتاجه الزراعة.
    Others held the view that the GSP was a genuine development tool with no self-interest of preference-giving countries attached to it. UN وارتأى آخرون أن نظام اﻷفضليات المعمم يعتبر أداة إنمائية حقيقية لا ترتبط بأي مصلحة ذاتية للبلدان المانحة لﻷفضليات.
    The African Group expressed gratitude for this and encouraged countries to commit themselves firmly to a genuine development round. UN وأعربت المجموعة الأفريقية عن امتنانها على هذا، وشجعت البلدان على الالتزام القوي بجولة حقيقية للتنمية.
    It builds on existing practices and socio-political arrangements in informal settlements, recognizing slum dwellers and their organizations as genuine development partners. UN حيث أنه يقوم على الممارسات الحالية والترتيبات الاجتماعية السياسية الموجودة في المستوطنات غير الرسمية، ويرى في سكان الأحياء الفقيرة ومنظماتهم شركاء حقيقيين في التنمية.
    It meant sustainable management of natural resources, because genuine development went hand in hand with the conservation and sustainable use of natural resources. UN وعنى الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية لأن التنمية الحقيقية تواكب الحفظ والاستعمال المستدام للموارد الطبيعية.
    Only then could humanity move forward towards genuine development with the participation of all sectors of society. UN ولن تتمكن اﻹنسانية إلا حينئذ من التحرك قدما نحو التنمية الحقيقية مع مشاركة جميع قطاعات المجتمع.
    For Ecumenical Women, genuine development is one that fosters just, equitable and caring relationships. UN 3 - وترى نساء الحركة المسكونية أن التنمية الحقيقية هي التنمية التي ترسي علاقات من العدل والإنصاف والمحبة.
    It is only when a local community acquires the capacity to design and create its own future that genuine development can take place, enabling it to choose among different technological and social options and adopt those that are most appropriate. UN ولا تتم التنمية الحقيقية إلا حين يكتسب المجتمع المحلي القدرة على تصميم وبناء مستقبله، وهو ما يمكّنه من الانتقاء بين خيارات تكنولوجية واجتماعية مختلفة ومن اعتماد تلك التي تكون أنسب من غيرها.
    We want rational disarmament and an end to the arms race without distinction or discrimination. We want genuine development that does not entrench poverty or ignore its causes. UN نريد نزعا رشيدا للسلاح وإنهاء لسباق التسلح دون تفرقة أو تمييز، ونريد تنمية حقيقية لا تكرس الفقر أو تتجاهل أسبابه.
    We want genuine development which does not entrench poverty or ignore its causes. UN ونريد تنمية حقيقية لا تكرس الفقر أو تتجاهل أسبابه.
    Africa remains at the centre of Syria's concerns. Without stability in Africa, there will never be genuine development in the world. UN وتبقى أفريقيا في مركز اهتمام سورية أيضا، فبدون الاستقرار في أفريقيا لن تكون هنالك تنمية حقيقية في العالم.
    My delegation is convinced that any genuine development entails investing in the education of children and respecting their basic rights. UN إن وفد بلادي مقتنع بأن أية تنمية حقيقية تتطلب استثمارا في تعليم الأطفال واحترام حقوقهم الأساسية.
    Equally, human rights and gender mainstreaming into training programmes were recognized as genuine development concerns already being addressed by ECA. UN وتم الاعتراف أيضًا بضرورة دمج مسألة حقوق الإنسان والشؤون الجنسانية ضمن برامج التدريب باعتبارهما من بين الشواغل الإنمائية الحقيقية التي تعنى بها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالفعل.
    The United Nations must take a firm stand in favour of establishing, with the participation of all interested States, fair conditions for WTO accession that take into account the trade and financial needs of the acceding countries and their genuine development needs. UN وعلى الأمم المتحدة، بمشاركة جميع الدول المعنية، أن تأخذ موقفا حازما لصالح تهيئة الظروف المؤاتية للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، تأخذ في الحسبان الاحتياجات التجارية والمالية للبلدان المنضمة واحتياجاتها الإنمائية الحقيقية.
    Peace will always be precarious and reversible without a favourable economic environment and genuine development prospects. UN وإن السلام سيظل متقلبا وقابلا للانتكاس من دون بيئة اقتصادية مشجعة وآفاق إنمائية حقيقية.
    With the return to peace and the prospect of establishing democracy and a constitutional State, it is essential to take steps to create a genuine development administration, efficient and decentralized. UN ومع عودة السلم وآفاق إرساء الديمقراطية ودولة القانون، أصبح اﻵن من الضروري التفكير في إقامة إدارة حقيقية للتنمية تتسم بالفعالية واللامركزية.
    Ecuador was undertaking great efforts to foster genuine development with a human face and to apply a sustainable industrial policy. UN وتبذل إكوادور جهوداً حثيثة لترسيخ تنمية حقيقة ذات طابع إنساني وتطبيق سياسة صناعية مستدامة.
    Our efforts to develop a more equitable trading order are hampered by the reluctance of our developed partners to open their economies and engage in genuine development discussions. UN ويعوق جهودنا لتطوير نظام تجاري أكثر إنصافا تردد البلدان المتقدمة النمو في فتح اقتصاداتها والمشاركة في مناقشات إنمائية حقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more