"genuine link between" - Translation from English to Arabic

    • صلة حقيقية بين
        
    • رابطة حقيقية بين
        
    • صلة فعلية بين
        
    • الصلة الحقيقية القائمة بين
        
    Article 9 does not require the existence of a genuine link between the corporation and protecting State of the kind advocated by Belgium in Barcelona Traction. UN والمادة 9 لا تشترط وجود صلة حقيقية بين الشركة والدولة الحامية كالصلة التي تدفع بها بلجيكا في قضية برشلونة.
    The source maintains that there is a genuine link between the request filed by Mr. Mossavi and Mr. Karoubi to hold peaceful assembly and their ensuing house arrest. UN ويؤكد المصدر وجود صلة حقيقية بين الطلب المقدم من السيد موسوي والسيد كروبي لعقد تجمع سلمي وما نتج عن ذلك من احتجازهم رهن الإقامة الجبرية.
    Slovakia also asked whether Hungary was going to take on board a necessity of a genuine link between the State concerned and an individual to be granted its citizenship with regards to the new Hungarian citizenship legislation. UN كما تساءلت سلوفاكيا عما إذا كانت هنغاريا ستتبنى في القانون الجديد للجنسية الهنغارية مبدأ ضرورة وجود صلة حقيقية بين الدولة المعنية والشخص المراد منحه جنسيتها.
    In this maritime example, priority should instead be given to protecting and improving the working environment faced by seafarers and establishing a genuine link between ownership and the flag a ship flies. UN وفي هذا المثال، مثال النقل البحري، ينبغي، عوضا عن ذلك، إيلاء الأولوية إلى حماية بيئة العمل التي يواجهها الملاحون وتحسينها، وإنشاء رابطة حقيقية بين ملكية السفن والعلم الذي ترفعه.
    There must be a genuine link between the person and the successor State, such as loyalty. UN إذ يجب أن تكون هناك رابطة حقيقية بين الشخص والدولة الخلف، مثل الولاء.
    The qualified presumption of nationality on the basis of habitual residence was a further application of the principle of the need for a genuine link between the State and the individual in the area of naturalization. UN وأن الافتراض المقيد باكتساب الجنسية على أساس اﻹقامة المعتادة هو تطبيق آخر للمبدأ القائل بضرورة وجود صلة فعلية بين الدولة والفرد في مجال التجنيس.
    Likewise, the Commission should give greater emphasis to the concept of a genuine link between an individual and his State of nationality. UN وبالمثل، ينبغي للجنة أن تولي تركيزا أكبر على مفهوم الصلة الحقيقية القائمة بين الشخص والدولة التي يحمل جنسيتها.
    The rebuttable presumption according to which nationality is derived from habitual residence constitutes a subsequent application of the principle of the need for a genuine link between the State and the individual in the sphere of naturalization. UN أما الافتراض القابل للنقض الذي تُستمﱠد الجنسية بمقتضاه من مكان اﻹقامة الاعتيادية، فيشكل تطبيقا لاحقا للمبدأ المتمثل في ضرورة إقامة صلة حقيقية بين الدولة والفرد في مجال التجنس.
    The existence of a genuine link between the individual and a State other than the State of nationality was an objection that a State could raise if it wanted to, irrespective of whether such a stronger link existed with that State itself. UN وأضيف أن وجود صلة حقيقية بين الفرد ودولة أخرى بخلاف دولة الجنسية هو اعتراض يمكن أن تثيره دولة إذا ما رغبت في ذلك، بصرف النظر عما إذا كانت هذه الصلة الأقوى قائمة مع هذه الدولة ذاتها.
    States cannot continue to treat with disdain provisions of the Convention on effective flag-State enforcement and the need for a genuine link between a vessel and its flag State. UN ولا يمكن أن تواصل الدول الاستخفاف بأحكام الاتفاقية المتعلقة بقيام دولة العلم بالإنفاذ الفعال وبضرورة وجود صلة حقيقية بين أي مركب والدولة التي يرفع علمها.
    It was not sufficient simply to use the formal criterion of the law of the country where the corporation had been incorporated, and Morocco therefore considered it important that there should exist a genuine link between the corporation and the country under whose law it had been incorporated. UN وليس كافياً فحسب استخدام المعيار الرسمي لقانون البلد الذي تم فيه تأسيس الشركة، ولذلك ترى المغرب أنه من المهم ضرورة وجود صلة حقيقية بين الشركة والبلد الذي تم فيه بموجب قانونها تأسيس تلك الشركة.
    Since domestic law generally specified the conditions for incorporation within the national territory, the fact that a corporation was incorporated in a State under its laws was, in effect, sufficient to meet the requirement for a genuine link between the corporation and the State in question. UN حيث أن القانون المحلي قد حدَّد عموماً شروط الإدماج في الإقليم الوطني فإن كون شركة قد أُدرجت في دولة بموجب قوانينها يكفي في الواقع للوفاء بشرط وجود صلة حقيقية بين الشركة والدولة المعنية.
    Such a legal possibility to prevent the imposition of the death penalty in a trial that allegedly violated article 14 would, in my view, be sufficient to create a genuine link between the State party and the author. UN وهذه الإمكانية القانونية لمنع فرض عقوبة الإعدام في محاكمة يُزعم أنها انتهكت المادة 14 من العهد، من شأنها، في رأيي، أن تكفي لإنشاء صلة حقيقية بين الدولة الطرف وصاحب البلاغ.
    Such a legal possibility to prevent the imposition of the death penalty in a trial that allegedly violated article 14 would, in my view, be sufficient to create a genuine link between the State party and the author. UN وهذه الإمكانية القانونية لمنع فرض عقوبة الإعدام في محاكمة يُزعم أنها انتهكت المادة 14 من العهد، من شأنها، في رأيي، أن تكفي لإنشاء صلة حقيقية بين الدولة الطرف وصاحب البلاغ.
    Some delegations and non-governmental organizations underlined the need to ensure that there was a genuine link between the fishing vessel and the owner and emphasized the need to define the genuine link. UN وأكدت بعض الوفود والمنظمات غير الحكومية على الحاجة إلى التأكد من وجود صلة حقيقية بين سفينة الصيد والمالك، كما شددت على الحاجة إلى تعريف تلك الصلة الحقيقية.
    At the core of the provisions is the obligation to ensure a genuine link between a fishing vessel and the flag State, a link that makes it possible to exercise effective flag State jurisdiction. UN وتتضمن هذه الأحكام في جوهرها الالتزام بكفالة وجود صلة حقيقية بين سفينة الصيد ودولة العلم، أي صلة تتيح الممارسة الفعلية لولاية دولة العلم.
    Article 91 of the Convention requires that there exist a " genuine link " between a State and a vessel flying its flag. UN وتقتضي المادة 91 من الاتفاقية قيام " رابطة حقيقية " بين الدولة والسفينة التي ترفع علمها.
    In this regard, another delegation highlighted the need for a genuine link between the flag State and the ship flying its flag and also for increasing the role of port States, in accordance with international law. UN وفي هذا الصدد، أكّد وفد آخر الحاجة إلى وجود رابطة حقيقية بين دولة العَلَم والسفينة التي ترفع علمها وكذلك إلى زيادة دور دول الميناء وفقا للقانون الدولي.
    There must be “a genuine link” between the State and the ship. UN ويجب أن تقوم " رابطة حقيقية " بين الدولة والسفينة.
    A State of nationality may exercise diplomatic protection in respect of a person against a State of which that person is also a national if there is a genuine link between that person and the former State, both at the time of the injury and at the date of the official presentation of the claim. UN يجوز لدولة الجنسية أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بشخص ما ضد دولة يكون هذا الشخص من رعاياها أيضا إذا كانت هناك رابطة حقيقية بين ذلك الشخص وبين تلك الدولة، سواء وقت وقوع الضرر، أو في تاريخ تقديم المطالبة رسميا.
    The provision was consistent with the overall logical and legal approach of the draft articles, setting a limit on the opposability of nationality to other States, consisting of the existence of a genuine link between the citizen and the State. UN وقال إن الحكم الوارد فيها يتفق مع النهج المنطقي والقانوني العام لمشروع المواد، بوضعه حدا على معارضة الدول اﻷخرى لمنح الجنسية ويتمثل في وجود صلة فعلية بين المواطن والدولة المعنية.
    26. The Working Group reaches the same conclusion in the case under consideration, as the Government has not rebutted the genuine link between Mr. Al Uteibi's media statements and his subsequent arrest and detention. UN 26- ويخلـص الفريق العامل إلى نفس النتيجة في القضية قيد النظر، نظراً إلى أن الحكومة لم تدحض الصلة الحقيقية القائمة بين تصريحات السيد العتيبي إلى وسائط الإعلام وتوقيفه واحتجازه اللاحقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more