"genuine partnerships" - Translation from English to Arabic

    • شراكات حقيقية
        
    • الشراكات الحقيقية
        
    • شراكة حقيقية
        
    • والشراكات الحقيقية
        
    All international stakeholders should be encouraged to form genuine partnerships, for the promotion of development, human rights and peace. UN وينبغي تشجيع كافة أصحاب المصلحة الدوليين على تشكيل شراكات حقيقية من أجل تعزيز التنمية وحقوق الإنسان والسلم.
    The ICRC has learned that an effective humanitarian response depends on creating genuine partnerships between national and international efforts. UN وقد تعلمت اللجنة أن الاستجابة الإنسانية الفعالة تعتمد على إقامة شراكات حقيقية بين الجهود الوطنية والدولية.
    Establishing genuine partnerships with governmental bodies and local, national, regional and international institutions seeking to promote a culture of human rights. UN - إطلاق شراكات حقيقية مع جهات حكومية ومؤسسات وطنية محلية وإقليمية وعالمية ذات علاقة بتشجيع نشر ثقافة حقوق الإنسان.
    But their efforts need to be given concrete and substantial international support from Governments and international organisations in a spirit of shared responsibility through genuine partnerships, including with the civil society and private sector. UN ولكن يجب أن تحظى جهودها بدعم دولي ملموس وكبير من الحكومات والمنظمات الدولية بروح من تقاسم المسؤولية عن طريق الشراكات الحقيقية بما في ذلك الشراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    As we already considered, the establishment of genuine partnerships among all parties concerned was an indispensable condition for the success of development cooperation. UN فقد كان رأينا المدروس دوما هو أن إقامة شراكة حقيقية بين الأطراف المعنية كافة شرط لا غنى عنه لنجاح التعاون الإنمائي.
    The many challenges ahead could be addressed through renewed political will and the establishment of genuine partnerships to promote sustainable development. UN ويمكن تناول التحديات الكثيرة التي تلوح أمامنا بإرادة سياسية مجددة وإقامة شراكات حقيقية لتعزيز التنمية المستدامة.
    The Forum also identified elements of genuine partnerships in any matters affecting indigenous peoples directly or indirectly. UN وحدد المنتدى أيضا عناصر شراكات حقيقية في جميع المسائل التي تؤثر على الشعوب الأصلية بشكل مباشر أو غير مباشر.
    :: genuine partnerships with a level playing field and local ownership of the process; UN :: شراكات حقيقية تتسم بالإنصاف وتوجد ملكيتها في أيد محلية؛
    This cooperation should take into account the mandates, expertise and experience of respective organizations and create genuine partnerships. UN وينبغي أن يأخذ هذا التعاون في الاعتبار ولاية وخبرات وتجارب كل من المنظمات وأن يشتمل على إقامة شراكات حقيقية.
    This cooperation should take into account the mandates, expertise and experience of respective organizations and create genuine partnerships. UN وينبغي أن يأخذ هذا التعاون في الاعتبار ولاية وخبرات وتجارب كل من المنظمات وأن يشتمل على إقامة شراكات حقيقية.
    genuine partnerships should be built on a common understanding, transparency and accountability; UN وينبغي أن تقوم شراكات حقيقية على أساس من التفاهم المشترك، والشفافية والمساءلة؛
    genuine partnerships have to be built on a common understanding, transparency and accountability. UN ويتعين بناء شراكات حقيقية على أساس من الفهم المشترك والشفافية والمساءلة.
    Regional cooperation initiatives had been crucial for bilateral and multilateral collaboration aimed at building and enhancing genuine partnerships for overcoming the impacts of landlockedness. UN وكانت مبادرات التعاون الإقليمية بالغة الأهمية للتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف الرامي إلى بناء وتعزيز شراكات حقيقية من أجل التغلب على آثار الافتقار إلى السواحل.
    In this diverse environment, there is a need for genuine partnerships, building synergies and bringing out the complementarities among partners at all levels. UN وفي هذه البيئة المتنوعة، تستدعي الضرورة إقامة شراكات حقيقية وتأسيس أوجه للتآزر وإبراز جوانب التكامل في ما بين الشركاء على جميع المستويات.
    39. In the case of Samoa, the transition strategy was considered as a way of turning challenges into opportunities through genuine partnerships. UN 39 - وفي حالة ساموا، اعتبرت استراتيجية الانتقال طريقة لتحويل التحديات إلى فرص من خلال شراكات حقيقية.
    39. In the case of Samoa, the transition strategy was considered as a way of turning challenges into opportunities through genuine partnerships. UN 39 - وفي حالة ساموا، اعتبرت استراتيجية الانتقال طريقة لتحويل التحديات إلى فرص من خلال شراكات حقيقية.
    Yet we have to continue our collective efforts to create genuine partnerships between the landlocked and transit countries through regional integration schemes. UN ومع ذلك، ينبغي لنا أن نواصل جهودنا الجماعية لإيجاد شراكات حقيقية بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر من خلال أنظمة تكامل إقليمية.
    Hence, the recognition of the sovereignty of indigenous peoples over their resources can guarantee the establishment of genuine partnerships between indigenous peoples and others, particularly when negotiating issues that affect them as communities and as peoples. UN ولذلك فإن الاعتراف بسيادة الشعوب الأصلية على مواردها يمكن أن يكفل إقامة شراكات حقيقية بين الشعوب الأصلية وغيرها خاصة حين التفاوض بشأن القضايا التي تهمها كجماعات وكشعوب.
    But their efforts need to be given concrete and substantial international support from Governments and international organisations in a spirit of shared responsibility through genuine partnerships, including with the civil society and private sector. UN ولكن يجب أن تحظى جهودها بدعم دولي ملموس وكبير من الحكومات والمنظمات الدولية بروح من تقاسم المسؤولية عن طريق الشراكات الحقيقية بما في ذلك الشراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Blaming and shaming and apportioning culpability is uncharacteristic of genuine partnerships. UN فإلقاء اللوم والتجريح وتوجيه إصبع الاتهام لتحديد المذنبين ليست من سمات الشراكات الحقيقية.
    Such an approach is not intended to be intrusive, but to ensure overall coherence, to strengthen each organization's political accountability and to foster genuine partnerships with the Economic and Social Council. UN ولا يرمي هذا النهج إلى التطفل عليها بل إلى ضمان الاتساق العام، لتعزيز المساءلة السياسية لكل منظمة، وتطوير الشراكات الحقيقية مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    That is where genuine partnerships, South-South cooperation and regional and global synergies to build on a coherent strategy are required most. UN وتحقيقا لذلك نحتاج إلى قيام شراكة حقيقية وتعاون بين الجنوب والجنوب وتعاون إقليمي وعالمي للبناء على استراتيجية مترابطة.
    The third element is effective poverty eradication and genuine partnerships based on mutual respect and accountability. UN والعنصر الثالث هو القضاء الفعلي على الفقر والشراكات الحقيقية القائمة على أساس الاحترام المتبادل والمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more