Tracking the geographic location of weapon shipments is a different type of tracing activity that may complement the Instrument. | UN | ويمثل اقتفاء أثر الموقع الجغرافي لشحنات الأسلحة نوعا مختلفا من أنشطة التعقب التي يمكن أن تكمِّل الصك. |
The second factor is the geographic location of the main group of participants, New York, which has the highest medical costs of all of the locations. | UN | أما العنصر الثاني، فهو الموقع الجغرافي للمجموعة الرئيسية من المشتركين في نيويورك، ويتكبد هذا الموقع أعلى التكاليف الطبية بالمقارنة مع جميع المواقع اﻷخرى. |
Observing that the geographic location of the Republic of China on Taiwan makes its national security vital to the stability of the East Asian and Pacific regions, | UN | وإذ تلاحظ أن الموقع الجغرافي لجمهورية الصين في تايوان يجعل من أمنها الوطني أمرا له أهميته الحيوية بالنسبة لاستقرار منطقتي شرق آسيا والمحيط الهادئ، |
However, manual recovery is necessary and the geographic location of some units may make recovery challenging. | UN | ومع ذلك، فإن الاسترجاع اليدوي ضروري كما أن الموقع الجغرافي لبعض الوحدات قد يجعل الاسترجاع أمرا صعبا. |
The Committee requests the State party to include statistics in its next periodic report that are disaggregated by age, sex and geographic location of the victims of such violence. | UN | وتطلب إليها تضمين تقريرها الدوري المقبل إحصاءات مصنفة حسب السن والجنس والموقع الجغرافي لضحايا هذا العنف. |
However, manual recovery is necessary and the geographic location of some units may make recovery challenging. | UN | ومع ذلك، فإن الاسترجاع اليدوي ضروري كما أن الموقع الجغرافي لبعض الوحدات قد يجعل الاسترجاع أمرا صعبا. |
Note: The geographic location of each detector is indicated by a large star and identified by number. | UN | ملاحظة: تبيّن نجمة كبيرة الموقع الجغرافي لكل كاشف ويميّزه رقم. |
Taking into account the geographic location of Georgia, the possibility of attempts to use its territory for illicit trafficking of nuclear and radioactive materials still remains. | UN | ومع الأخذ بعين الاعتبار الموقع الجغرافي لجورجيا فإن إمكانية القيام بمحاولات لاستخدام أراضيها للاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة ما زالت قائمة. |
Figure 4: geographic location of staff members and other personnel who received face-to-face ethics training or briefings from 2008 to 2011 | UN | الموقع الجغرافي للموظفين والأفراد الآخرين الذين تَلَقوا تدريبا أو إحاطات في مجال الأخلاقيات وجها لوجه في الفترة من عام 2008 إلى عام 2011 |
Both result in changes of either the occupation/function or the geographic location of the staff member concerned. | UN | وكلاهما يؤدي إلى تغييرات في المهنة/الوظيفة أو الموقع الجغرافي للموظفين المعنيين. |
The geographic location of the Republic of China makes it a focal point of the Asia-Pacific region, so its sense of security and its commitment to cooperation and peace are critical to the stability of the region as a whole. | UN | إن الموقع الجغرافي لجمهورية الصين يجعل منها نقطة ارتكاز لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، كما أن إدراكها لمفهوم اﻷمن والتزامها بالتعاون وتحقيق السلام يشكلان أمرا حاسما لتحقيق الاستقرار في المنطقة ككل. |
The geographic location of the imagery is also provided with high accuracy. | UN | ويتم أيضا تحديد الموقع الجغرافي للصورة بدقة عالية . |
15. The geographic location of the United Nations Logistics Base permits it to utilize four of the five satellites on which the United Nations currently leases transponder space. | UN | ١٥ - يسمح الموقع الجغرافي لقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات باستخدام أربعة من أصل السواتل الخمسة التي تستأجر اﻷمم المتحدة عليها حاليا حيزا للجهاز المرسل المستجيب. |
The geographic location of the Republic of China on Taiwan has made its economy and its development of democracy significant factors in the stability of the Asia-Pacific region. | UN | إن الموقع الجغرافي لجمهورية الصين في تايوان قد جعل اقتصادها وتطويرها للديمقراطية عاملين مهمين في استقرار منطقة المحيط الهادئ اﻵسيوية. |
103. The length of the procurement chain depended on the geographic location of the manufacturers and the existing trade regulations in their countries. | UN | 103 - وكان طول شبكة الشراء يتوقف على الموقع الجغرافي للمصنعين والأنظمة التجارية القائمة في بلدانهم. |
12. The length of the procurement chain depended on the geographic location of the manufacturers and the existing trade regulations in their countries. | UN | 12 - وكان طول شبكة الشراء يتوقف على الموقع الجغرافي للمصنعين والأنظمة التجارية القائمة في بلدانهم. |
57. Many speakers felt that the geographic location of centres should meet the needs of both the United Nations and Member States. | UN | ٧٥ - وكان من رأي كثير من المتكلمين أن الموقع الجغرافي للمراكز ينبغي أن يكون ملبيا لاحتياجات كل من اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء. |
9. The Convention takes a cautious approach to peripheral information related to electronic messages, such as IP addresses, domain names or the geographic location of information systems, which despite their apparent objectivity have little, if any, conclusive value for determining the physical location of the parties. | UN | 9- وتسلك الاتفاقية نهجا حذرا إزاء المعلومات الثانوية المتصلة بالرسائل الإلكترونية، مثل عناوين بروتوكول الإنترنت أو أسماء النطاقات أو الموقع الجغرافي لنظم المعلومات، التي ليس لها، رغم موضوعيتها الواضحة، إلا قيمة حاسمة قليلة، إن كانت لها قيمة، في تحديد المكان المادي للأطراف. |
The Committee requests the State party to include statistics in its next periodic report that are disaggregated by age, sex and geographic location of the victims of such violence. | UN | وتطلب إليها تضمين تقريرها الدوري المقبل إحصاءات مصنفة حسب السن والجنس والموقع الجغرافي لضحايا هذا العنف. |
The perpetrators answered correctly the security questions; however, the transactions were inconsistent with the timing, value and geographic location of plaintiff's regular payment orders. | UN | فقد أجاب مرتكبو عملية الاحتيال على الأسئلة الأمنية إجابة صحيحة، إلا أنَّ المعاملات لم تكن متسقة مع أوامر السداد الاعتيادية للعميل من حيث الوقت والقيمة والموقع الجغرافي. |
Measures must be put in place to overcome obstacles in access to justice such as prohibitive costs, language requirements, needs of representation and geographic location of the courts, as well as legal aid. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير للتغلب على الصعوبات في الوصول إلى العدالة، مثل التكاليف الباهظة ومقتضيات اللغة واحتياجات التمثيل والموقع الجغرافي للمحاكم فضلاً عن المساعدة القانونية. |