"geographical and political" - Translation from English to Arabic

    • الجغرافية والسياسية
        
    • الجغرافي والسياسي
        
    • الجغرافي والاقتصادي
        
    • والجغرافية والسياسية
        
    Algeria's actions in the geographical and political spheres to which it belongs are based on the principles of good-neighbourliness, cooperation and solidarity. UN إن تحرك الجزائر في الفضاءات الجغرافية والسياسية التي ننتمي إليها مستمَدّ من مبدأ حسن الجوار والتعاون والتضامن.
    The initial report described the geographical and political situation of Benin. UN وقد استعرض التقرير الأولي الحالة الجغرافية والسياسية في بنن.
    Uzbekistan, with its population of 22 million, constitutes both the geographical and political basis of Central Asia. UN وتشكل أوزبكستان بسكانها البالغ عددهم ٢٢ مليونا قاعدة ﻵسيا الوسطى من الناحية الجغرافية والسياسية.
    The O'Sullivan list embodies the important principle of geographical and political balance. UN وتنطوي قائمة أوسوليفان على العنصر الهام المتمثل في التوازن الجغرافي والسياسي.
    Such staff, who were mostly from developed countries, had a negative impact on geographical and political balance. UN ولهؤلاء العاملين ومعظمهم من البلدان المتقدمة النمو أثر سلبي على التوازن الجغرافي والسياسي.
    10. The security of Africa was organically connected to security in the Middle East because of the geographical and political overlap between the two regions. UN 10 - وقال إن أمن أفريقيا يرتبط ارتباطا عضويا بالأمن في الشرق الأوسط نظرا إلى التداخل الجغرافي والسياسي بين المنطقتين.
    (e) Most countries also felt that the current configuration of Member States meeting in the subsidiary bodies continued to adequately reflect the geographical and political scope needed for effective discussion and response to illicit drug trafficking and organized crime; UN (هـ) ورأت معظم البلدان أيضاً أنَّ التشكيلة الحالية لاجتماع الدول الأعضاء في الهيئات الفرعية ما زالت تُجسِّد على النحو المناسب النطاق الجغرافي والاقتصادي اللازم لإجراء مناقشات فعّالة واتخاذ تدابير ناجعة للتصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة؛
    The Council also instructed the Senior Officials Committee to continue its engagement with geographical and political groups to rally support for the convening of the conference and to take other steps deemed appropriate in this connection. UN وكلف المجلس لجنة كبار المسؤولين أيضا بالاستمرار في التحرك مع المجموعات الجغرافية والسياسية لحشد الدعم لعقد المؤتمر واتخاذ أي خطوات أخرى تستنسبها اللجنة في هذا الصدد.
    It also supported the Rio Group's proposal concerning the Americas Division, which should reflect the geographical and political realities of its subregions. UN كما يؤيد وفده اقتراح مجموعة ريو بشأن شُعبة الأمريكتين، التي ينبغي أن تعكس الحقائق الجغرافية والسياسية لمناطقها دون الإقليمية.
    At the regional level, taking into account the divisions within the United Nation, TMA is a member of several networks within Tunisia's geographical and political ambit, including: UN وعلى الصعيد الإقليمي وفيما يتعلق بأجهزة الأمم المتحدة تنتمي الجمعية التونسية للأمهات إلى عدد من الشبكات في الفضاءات الجغرافية والسياسية لتونس:
    We understand the concern expressed by certain delegations regarding respect for balances within the Conference, particularly geographical and political balances. UN إننا نتفهم ما تبديه وفود معينة من قلق بشأن احترام التوازنات القائمة داخل المؤتمر، لا سيما التوازنات الجغرافية والسياسية.
    Sometimes called " coalitions for change " , global policy networks transcend both geographical and political boundaries. UN 21 - والشبكات العالمية المعنية بالسياسات، التي يطلق عليها أحيانا " ائتلافات من أجل التغيير " ، يتجاوز نطاقها الحدود الجغرافية والسياسية على السواء.
    The demand for concerted global action is shared across a wide geographical and political spectrum among a very large number of countries, although not all of them are affected with equal severity by the direct and indirect consequences of the illicit arms traffic. UN ويشارك عدد كبير جدا من البلدان من مختلف المشارب الجغرافية والسياسية في مطلب اتخاذ إجراء عالمي منسق في هذا الشأن، رغم أنها تتعرض لدرجات متفاوتة الحدة من العواقب المباشرة وغير المباشرة للاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    We agree that the Council's ability to muster the greatest possible support for its resolutions and decisions will be strengthened if the Council is viewed as representing the whole international community and the geographical and political realities of the contemporary world. UN ونحن نؤيد قوله بأن قدرة المجلس على حشد أكبر قدر ممكن من الدعم لقراراته وإجراءاته، ستتعزز إذا ما نُظر إليها على أنها تمثل على نطاق واسع المجتمع الدولي ككل فضلا عن الوقائع الجغرافية والسياسية للعالم المعاصر.
    Any further expansion of membership must ensure that the effectiveness of the Conference is preserved, while maintaining its important geographical and political balance. UN ولا بد ﻷي زيادة في توسيع العضوية أن تضمن الحفاظ على فعالية المؤتمر مع المحافظة في الوقت ذاته على توازنه الجغرافي والسياسي الهام.
    For most States, the current configuration of the sessions continued to adequately reflect the geographical and political scope needed for effective discussion on and responses to drug trafficking. UN ورأت معظم الدول أن النسق الحالي للاجتماعات ما زال يجسّد على الوجه المناسب النطاق الجغرافي والسياسي اللازم لإجراء مناقشات فعّالة واتخاذ تدابير ناجعة في التصدي للاتجار بالمخدّرات.
    The Greek Cypriot side's difficulty in coming to terms with the voluntary exchange of populations agreement and its inevitable consequences (the separate geographical and political existence of the two peoples) demonstrates that it is not ready for reconciliation. UN وتبرهن صعوبة الجانب القبرصي اليوناني في قبول اتفاق التبادل الطوعي للسكان والنتائج الحتمية المترتبة عليه (الوجود الجغرافي والسياسي المنفصل لشعبين) أنه غير مستعد للمصالحة.
    It would need to have a broad geographical and political membership and to fully engage relevant international institutions -- including United Nations agencies and the international financial institutions -- and non-State actors from civil society, the private sector and science. UN ومن الضروري أن يُراعى في عضويته التمثيل الجغرافي والسياسي الواسع، وأن يُفسح فيه المجال كاملا أمام مشاركة المؤسسات الدولية المعنية - بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية - والجهات من غير الدول المنتمية للمجتمع المدني والقطاع الخاص والأوساط العلمية.
    It would need to have a broad geographical and political membership and to fully engage relevant international institutions -- including United Nations agencies and the international financial institutions -- and non-State actors from civil society, the private sector and science. UN ومن الضروري أن يُراعى في عضويته التمثيل الجغرافي والسياسي الواسع، وأن يُفسح فيه المجال كاملا أمام مشاركة المؤسسات الدولية المعنية - بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية - والجهات من غير الدول المنتمية للمجتمع المدني والقطاع الخاص والأوساط العلمية.
    All the responding States, except one, felt that the current configuration of States meeting in the subsidiary bodies continued to adequately reflect the geographical and political scope needed for effective discussion and response to illicit drug trafficking and organized crime. UN 18- ورأت جميع الدول المجيبة، باستثناء دولة واحدة،() أنَّ التشكيلة الحالية لاجتماعات الدول الأعضاء في الهيئات الفرعية ما زالت تجسّد على الوجه المناسب النطاق الجغرافي والسياسي اللازم لإجراء مناقشات فعالة واتخاذ تدابير ناجعة في التصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    (e) Most countries also felt that the current configuration of Member States meeting in the subsidiary bodies continued to adequately reflect the geographical and political scope needed for effective discussion and response to illicit drug trafficking and organized crime; UN (هـ) ورأت معظم البلدان أيضاً أنَّ التشكيلة الحالية لاجتماع الدول الأعضاء في الهيئات الفرعية ما زالت تُجسِّد على النحو المناسب النطاق الجغرافي والاقتصادي اللازم لإجراء مناقشات فعّالة واتخاذ تدابير ناجعة للتصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة؛
    Delays in funding added to a number of other logistical, cultural, geographical and political complexities. UN وقد أضافت التأخيرات في التمويل صعوبة جديدة إلى عدد من التعقيدات اللوجستية والثقافية والجغرافية والسياسية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more